Изменить стиль страницы
  • Мередит отвела глаза. Она поняла, что пришло время рассказать ему правду.

    – Я сделала это для того, чтобы отвлечь тебя.

    – Отвлечь? Но ведь ты только что сказала, что понятия не имела о том, кто я на самом деле.

    Она остановилась. Все зашло слишком далеко.

    Пора было покончить с этим. В любом случае у них с Джошем ничего не получится.

    – Ты… – Мередит запнулась, пытаясь подобрать нужное слово, – увлечение Кэрли, от которого нужно было избавиться.

    Джош был настолько удивлен, что сделал шаг назад. На какое-то время он потерял дар речи.

    – Я хотела убрать тебя подальше от Кэрли, пока не вернется Марк.

    – Значит, дело не в запланированной поездке на лыжах, – констатировал он. Джош почему-то даже не удивился. – У тебя нет парня. И тебе не был нужен урок катания, – она молча кивнула головой. Он чувствовал, что начинает злиться. – И ты занималась со мной любовью только для того, чтобы отвлечь меня от своей сестры… или чтобы просто утолить мою жажду в расчете на то, что тогда я не буду добиваться Кэрли. Значит, ты решила принести себя в жертву?

    – Я не думала о том, что все зайдет настолько далеко.

    – Ты совершила большую ошибку, Мередит, глухо произнес он. – Я всегда получаю то, что хочу.

    И если бы я решил добраться до твоей сестры, никто не остановил бы меня, – она прикусила нижнюю губу. – Я уже объяснял тебе, зачем мне нужно было поговорить с Кэрли. Я надеялся на то, что она поможет мне договориться с тобой, сможет убедить тебя в необходимости объединить наши силы.

    – Это не оправдывает тебя. Почему ты не поговорил сразу со мной?

    – Потому что мне казалось, что ты вряд ли согласишься.

    – Что ж, ты был совершенно прав.

    Джошу некогда было думать об этом. Он понимал, что, в первую очередь, должен вывести ее отсюда. К счастью, он заметил вертолет. Он помахал рукой, пытаясь привлечь внимание пилота. Тот посадил свою машину на небольшой площадке, располагавшейся недалеко от них. Единственная проблема заключалась в том, что добраться до нее можно было, только миновав огромный сугроб.

    – Снег очень глубокий, – заметила Мередит.

    Джош посмотрел сначала на нее, а затем на сугроб. Она была права. Он понимал, что она вряд ли сможет добраться до вертолета.

    – Извини, Принцесса, – произнес он. – Наверное, тебе придется остаться. Я расскажу тебе о том, как закончится сделка.

    Очень смешно, – прокричала она, пытаясь заглушить шум вертолетного винта. – Хотя я не сомневаюсь в том, что у тебя достаточно наглости, чтоб оставить меня одну на горе и…

    Не дав ей договорить, Джош поднял ее на руки.

    – Я внимательно тебя слушаю, – сказал он, держа ее на руках.

    Мередит удивленно посмотрела на него. Он понимал, что у них нет времени на игры: вертолет долго ждать не будет. Он перекинул ее через плечо и понес, как обычный мешок картошки.

    – Что ты делаешь? – прокричала она.

    – Доставляю тебя домой.

    Высоко поднимая ноги, Джош преодолел сугроб. Вертолет приземлился, подняв снежный вихрь.

    Джош усадил ее в кабину, обежал машину вокруг и залез в нее, усевшись рядом с Мередит.

    Всю обратную дорогу они молчали.

    ГЛАВА СЕДЬМАЯ

    – В общем, наш план катастрофически провалился, – заключила Мередит, рассказав Кэрли о том, кем является Джош на самом деле.

    Мередит успела вернуться из больницы, где ей сделали рентген и наложили шину на ее растянутую лодыжку. Теперь сестры сидели в гостиной и пили чай.

    – Почему так ты считаешь? – поинтересовалась Кэрли. – Ведь ты в итоге выяснила, кто наш конкурент.

    – Но какой ценой? Мне очень жаль. Я знаю, что ты испытываешь к нему. Я… ну, я не хотела, чтобы все зашло так далеко, – Умоляю, – отмахнулась Кэрли. – Джош мне никогда даже не нравился. Он, конечно… замечательный, но мы с ним просто друзья. Понимаешь, что я имею в виду?

    Мередит сделала глоток чая.

    – Но ты, помнится, говорила мне о том, что влюблена в него и что ты можешь…

    – Я никогда не была влюблена в Джоша. Я сказала это только для того, чтобы заставить тебя поехать с ним.

    – Что?!

    – Он всегда нравился тебе.

    – Что ты мелешь?!

    – Все это было разыграно. Я притворялась пьяной и специально заигрывала с ним, угрожала отменить свадьбу.

    – Значит, это был заговор?

    Мередит не могла поверить в то, что та сцена за обеденным столом, слезы и обвинения были всего лишь хорошо разыгранным спектаклем. Джош никогда не нравился Кэрли!

    Ее сестра гордо улыбнулась.

    – Это была мамина идея.

    – Мамина?

    – Это она все придумала. Я должна была притвориться, что мне нравится Джош для того, чтобы ты стала волноваться из-за судьбы сделки с Дюранами. Мы знали: это единственный способ заставить тебя поехать с ним.

    Может, ее мама и сестра продумали все безупречно, но из-за их происков она попала в большую беду.

    – Вы не должны были придумывать этот безумный план, – обиделась Мередит.

    – Пожалуйста, не злись на нас. Мы просто пытались найти повод для того, чтобы ты, наконец, смогла сделать то, что хочешь.

    Мередит вздохнула.

    – Почему вы решили, что я хотела переспать с Джошем?

    Кэрли пожала плечами.

    – Ну… ведь все мы знаем, что произошло на Медвежьей горе десять лет назад.

    – Знаете? – удивилась она.

    – Все в порядке, Мередит. Джош – очень привлекательный парень, к тому же ты сразила его наповал.

    – Нет, – возразила Мередит.

    – Ты ошибаешься. Ведь он спал с тобой.

    Мередит отпила еще немного чая. Она вдохнула приятный запах корицы.

    – Он всегда был бабником, – она вздохнула с сожалением. – У нас с Джошем нет будущего. Мы совершенно разные…

    – Может, так и было раньше. – Но теперь все изменилось. Он зарабатывает намного больше, чем ты. К тому же у него всегда есть свободные средства. Он может купить то, что недоступно тебе.

    – «Дюрасноу», например.

    – Может быть. А может, и нет.

    Мередит помолчала.

    – Есть еще кое-что, – она опустила чашку с чаем. – Я обвинила его в том, что он приехал сюда для того, чтобы соблазнить тебя.

    – Что?

    – Когда я увидела его в тот вечер, я даже предложила ему деньги, чтобы он оставил тебя в покое.

    Дюраны, увидев, как ты танцуешь с ним, очень расстроились. А когда мама сказала, что ты решила закрутить последний перед свадьбой роман, я запаниковала.

    – Господи, ну кто же знал, что я окажусь такой хорошей актрисой? – Кэрли гордо улыбнулась. Что ж, по крайней мере, теперь ты в курсе того, что ошибалась. Джош – просто мой друг. Не хочешь позвонить ему и сказать, что ты не права?

    – Может, Джош и не собирался расстроить твою помолвку, но он солгал мне. Он притворялся, что остался инструктором по горным лыжам. Я никогда не позволила бы… ему зайти так далеко, если бы знала, что он мой соперник по бизнесу.

    – Возможно, хорошо, что он не сказал тебе об этом, – произнесла Кэрли.

    Мередит обернулась.

    – Да как ты смеешь?!

    – Посмотри на себя… Тебе тридцать два года. В этом возрасте давно пора заняться делом.

    – Делом?

    – Ты знаешь, о чем я.

    – Я не настолько впала в отчаяние, – сказала Мередит.

    – Не сомневаюсь, – кивнула Кэрли. – Я считаю, что ты самый порядочный и морально устойчивый человек из всех, с кем я когда-либо была знакома.

    Но, к огромному несчастью, при этом ты очень одинока.

    Мередит посмотрела в окно. Шел слабый снег.

    Пейзаж был поистине прекрасен: все вокруг казалось девственно чистым.

    – В Джоше есть нечто, – тихо произнесла она, отличающее его от остальных мужчин.

    – Нетрудно догадаться, что ты имеешь в виду.

    Он великолепен, очарователен и…

    – Более того, – сказала Мередит, – между нами есть какая-то связь. За все эти годы я встречала множество мужчин. Но никто из них не привлекал меня.

    – Могло быть хуже, – произнесла Кэрли.

    – Не знаю, – возразила Мередит. – Мне все-таки кажется, что он один из тех мужчин, в которых влюбляются женщины из нашей семьи.