В Линовом же умении рассказывать она была уверена.

— Все это кажется сейчас таким далеким, — покачал головой Лин. — Я лет девять там не был… Нет, меньше, восемь. Но все-таки я с нетерпением жду возвращения.

— Повидать старые места?

— Не столько, нет… Помнишь, я говорил, что там, в Ронельге, почти никому нет дела до Тервириенских проблем и Полуострова в целом? Они больше переживают о бесчинствах небесного народа… да и то эти кражи волнуют по большей части пастухов и скотовладельцев…

— Тебя это расстраивает? — уточнила Зура.

— Скорее, освежает. Напоминает, что мы пока еще не вершители судеб мира.

— Говори за себя, — пробормотал Тиан. — Мне, может, в кои-то веки было приятно работать на вершителя судеб.

— О, конечно, — улыбнулся Лин. — Если только из этих соображений, друзья, я готов повернуть колесо истории. Но вообще-то лучше гордись тем, что помогаешь Антуану.

— Ага, уже начинаю, — Тиан, ехавший с Антуаном бок о бок, пихнул его в плечо. Тот в долгу не остался.

— Я серьезно. Может, через тридцать лет о нашей экспедиции вспомнят только потому, что Антуан допишет наконец-то свою «книгу земли».

— Нет, мастер, — ухмыльнулся Антуан, — ты мне это название не навяжешь.

— А что? Книга моря, книга земли…

— Большое слишком. Какая тебе книга моря? О море может каждый дурак написать. Вот об одной капле…

— То есть книга капли? — хмыкнула Зура.

— Книга волны! Нет в нашем языке слова «капля».

— Тонкое наблюдение и верное, — одобрил маг. — Мелочи очень важны. Так что, назовешь свою книгу о суше «книга камня»?

— Книга пыли, — покачал головой Антуан. — Сам же говоришь все время: пыль, прах на ветру…

— Справедливо. Хорошее название.

Летающий остров небесного народа объявился над ними уже ночью, и если бы не лунный свет, они могли бы его и вовсе не заметить. Но — заметили. Зура отвязала лук и заготовила на всякий случай стрелы. Не то чтобы небесный народ хорошо воевал: оружие у них было из плохого металла, если только не ворованное, силенок натянуть лук им не хватало, и в рукопашке они бескрылым не соперники — мелкие были больно и хилые. Но все равно, если на тебя такие налетят толпой, мало не покажется.

К счастью, не налетали. Вообще никого они в небе вокруг острова не увидели, и Тиан даже объявил остров вымершим — мол, видел он такие, ими никто не управлял, и они просто без толку носились себе по небу. Но в конце концов, напрягая зрение, Зура разобрала, как от воздушной скалы, заслонив на миг звезды, отделились две крылатые фигуры. Сперва было непонятно, куда они направились, но очень скоро Лин вдруг осадил своего зариата и закричал:

— Всем стоять!

Маг продолжил уже другим тоном и даже на другом языке, в котором Зура опознала верещание небесного народа:

— Что вы от нас хотите, уважаемые?

Этот язык Зура немного знала: в отличие от языка морского народа, он вполне поддавался нормальным голосовым связкам, хоть горло потом и болело.

Она легонько постучала своего зариата по голове — голосовые команды эти твари не воспринимали — и заставила зверюгу поравняться с зариатом Лина. Тут-то Зура и увидела гостей: тощие, большеглазые, большекрылые, похожие на подростков в заляпанных грязью плащах, они сидели на камнях и таращились на них.

— Вы — мастер Лин-отшельник? — спросил один из них пискляво.

— Так меня называют, да, — кивнул Лин.

— Шаманка Урсти просит сказать, что за вами погоня, — проговорил второй. — Пятеро стихийных магов. Они упустили вас в, — тут Зура слово не поняла, — но к перевалу могут догнать.

Лин молча поклонился: то еще достижение, сидя верхом. Парочка распахнула «заляпанные плащи» (на деле просто крылья, но в лунном свете пигментные пятна казались грязью) и снялись с места так же быстро, как и появились. Если бы от их писка у Зуры не разболелась голова, она бы решила, что они ей почудились.

— Краткость и лаконичность — несомненно, одно из их положительных качеств, — Лин невесело улыбнулся одной стороной рта. — Ну что ж.

Он развернулся к своим спутникам.

— Все слышали и поняли?

— Я не понял, — поднял руку Тиан.

Ему пересказали.

— Пятеро магов, — резюмировал Лин. — Я думаю, наша знакомая Руиша Салем и ее подручные. Это очень опасно.

Говоря так, Лин выглядел по-настоящему встревоженным.

— Ты же сильнее ее как маг, — удивилась Зура.

— Когда есть вода. Когда поблизости воды нет, наши силы примерно равны… Но это ничего. Они отстают минимум на сутки. Я думаю, не успеют нас догнать до ущелья, если мы поторопимся.

— Но отдохнуть днем надо, — возразил Тиан. — Загоним зариатов иначе.

Лин потер лоб.

— Может быть, я смогу магически снять с них усталость… Ладно, посмотрим, сколько нам удастся пройти до рассвета, там решим. В путь.

Остаток ночи, хоть мучительная жара и спала, прошел совершенно безрадостно. Они подгоняли зверей, хотя и не решались торопить их чрезмерно. Еще одной запланированной остановки, небольшого родника в предгорьях, достигли совсем на рассвете, когда все предметы вокруг казались зыбкими и полупрозрачными.

Этого тусклого света не хватало, и Зура попросила Лина зажечь магический огонь.

Маг поднял из родника большую водяную сферу и заставил ее светиться тусклым зелено-голубым светом. С ее помощью Зура осмотрела площадку.

— Зачем это нужно? — удивился Антуан. — Мы же все равно не будем тут отдыхать. А ты скорпионов боишься.

— Тихо, — оборвал его Тиан.

Он-то сразу понял, что искала Зура, и эта мысль ему понравилась не больше, чем ей.

Родник разливался в небольшую лужицу, на дне которой скопился жесткий белесый осадок. За камнем возле лужицы Зура обнаружила пробитую флягу. Вытекшая из нее вода ночью превратилась в иней.

— Люди тут были совсем недавно, — проговорила она.

— Что, какие-то путешественники идут впереди нас? — не понял Антуан.

— Нет, боюсь, это не путешественники, а вторая партия наших старых знакомых, — проговорил Лин. — И я думаю, они будут ждать нас в ущелье.

— Вторая партия?

— Они решили взять нас с двух сторон, — объяснила Зура. — Я еще удивилась, почему они нас нагоняют, как это они так запоздали выйти за нами. Но если они вышли заранее и намереваются встретить нас спереди… На перевале Зей-Мерион я никогда не была, но судя по описанию Лина, устроить засаду там — делать нечего.

— Надо же, как они нас боятся, — хмыкнул Тиан. — Целая засада! Нет бы подстеречь на равнине и взять в тиски, раз все равно гонятся двумя отрядами…

— На равнине они боялись, что я подниму грунтовые воды, и тогда им не поздоровится, — покачал головой Лин.

— Ты в самом деле мог это сделать? — удивилась Зура. Уж на что она хорошо знала мага, и то не всегда понимала, когда он хвастается, а когда говорит серьезно.

— Мог бы, но без крайней надобности не стал бы. Мы шли через такие места… там кое-где под нами были по-настоящему большие резервуары. Проломи я крышу пещер, и целые области превратились бы в зыбучие пески или просто обвалились бы…

— М-мило, — пробормотала Зура, думая, как бы приучить Лина говорить ей такие вещи заранее. Ее порядком раздражало, когда она, вроде бы отвечающая за безопасность чертова мага, оставалась в неведении.

Одно утешало: сами будучи магами, Руиша и прочие знали возможности Лина лучше Зуры. А значит, до гор нападения можно было не опасаться.

— Вот что, — сказала Зура. — Если их там хоть с десяток, а Лин может пользоваться только самой простой магией, нам так просто не пробиться. Поэтому выход один. Вперед пойду я и сниму их засаду, пока они этого не ждут.

— Совершенно исключено! — твердо заявил Лин, поправив очки. — Это идиотский план, полный ненужного, самоубийственного героизма!

Зура только фыркнула.

* * *

Солнце уже забралось по небу довольно высоко, когда Зура перешла предгорье. До сих пор она ехала верхом на зариате, нагловатом самце по прозвищу Хвастун, выжимая из него всю скорость, на которую зверь был способен (то есть скорость легкого человеческого бега). Теперь же она оставила своего скакуна, совершенно выдохшегося, придавив его повод камнями для проформы. Она знала, что Лин и остальные его подберут на пути сюда.