Изменить стиль страницы

— Ты говоришь, что внутренность расширена концептами, но выход всего тридцать сантиметров? — спросила Хио.

— Да, — ответил Сандер Феллоу. — Где-то в этом пространстве существует тридцатисантиметровый выход. Его нахождение означает победу, но…

Он на миг замешкался.

— Меня не создавали для функционирования в космосе. Я могу летать, используя гравитационное ускорение, но поворачивать будет нелегко, и без необходимого кислорода у вас почти не останется воздуха для полёта в вакууме. В данный момент я задействовал краткосрочный подводный режим, но в действительности это лишь временное решение.

Он обратился к Харакаве.

— Если дойдёт до этого, я обеспечу цель моего существования, отрезав подпитку кислорода кабины и сохранив Хио в состоянии анабиоза. Я отключу все функции за исключением её комбинации со мной.

Харакава ответил на предложение горькой улыбкой и пожатием плеч.

— Понятно. Хорошее решение. Я не возража...

— Я возражаю!

Крик Хио наполнил кабину. Его хватило, чтобы Харакава замер.

— Сандер Феллоу! Прошу, отмени моё слияние!

Но сколько бы Хио не звала, дракон не отвечал.

Тем временем темнота приблизилась к солнцу, и весь свет потускнел.

С наступлением тьмы яростные и усталые крики Хио продолжались.

— Ты не можешь.

В том темнеющем мире Харакава услышал её плачущий голос.

— Не бросай меня и не уходи куда-то из-за меня.

Как-никак...

— Мы все вместе. Я, ты и остальные.

Её слова вдруг расшевелили сердце Харакавы.

...Напарники, выходит?

— Эй, Хио.

Он её позвал, но, наверное, слишком внезапно, потому что она не ответила.

— Ты слышишь, Хио Сандерсон?

— Э? Ой, да. Что там?

Парень кивнул и медленно заговорил, словно проверяя, что лежало на сердце.

— Ты уже знаешь ответ.

— Э?

— Моя мама спросила у тебя — зачем тебе лезть на поле боя? Мне кажется, я знаю, о чём ты себя при этом спрашивала — почему я здесь? Звучит как строчка из дневника грёз юности, правда?

— А-а что не так? И, ну, причем тут это?

До сих пор не понимаешь? — подумал Харакава, хватаясь за поручни.

Однажды он задал себе некий вопрос.

...Раз мы по-прежнему сражаемся с 7-м Гиром после роспуска, зачем так зацикливаться на имени "Отряд Левиафана"? Теперь я знаю, зачем.

— Потому что мы не хотим оставаться одни.

— Э?

— Мне повторить?

Но всё просто и ясно.

— Хио, Хио Сандерсон. Ты уже знаешь ответ на этот вопрос, так что я скажу его лишь раз.

— А какой вопрос?

— Почему ты там, где ты есть? Почему сражались мои и твои родители? Ответ прост, и дело не в силе или долге.

Он горько улыбнулся, когда произнёс.

— Это потому что ты и они не хотели терять то, что для них важно. Несмотря ни на что. Разве не так?

—!..

— Позже ты можешь сказать всё своими словами, а я не стану повторять, так что не забудь, Хио Сандерсон. А теперь я скажу тебе ещё кое-что.

— Ч-что?

— Побег отсюда возможен, так что не плачь, Хио. И ты знаешь, как убежать. Если сообразишь и скажешь Сандеру Феллоу, мы сможем отсюда выбраться.

— Но!..

Харакава сжал поручни в руках и устремил взгляд вперёд.

Наступающий мрак полностью поглотил солнце. Их окружала темень, но его не волновало.

— Темнеет, но это идеально. Мы не увидим никаких обманок.

В его теле скапливалась сила, и он задумался о наилучшем времени для запуска.

— У тебя уже есть ответ, как и у прежней тебя. Давным-давно, в самом начале ты его ощутила. Ты знала, где искать выход из этого странного, запутанного мира.

На ночной парковке в одиночестве стоял Мицуаки.

Повеял ветер. Западный ветер поздней осени. Он ниспадал с долины Акигавы далеко на западе, скопил запахи Хинохары и Ицукайти, не утратив дух леса и гор.

Старика в окружении ветра освещало единым цветом.

Это был красный пламени.

Толстый свиток в его руках горел с хвостового конца.

— Он могуч, но требует времени на активацию. И разрушение внутри вызывает автоматическое сходное разрушение самого объекта.

К этому времени сгорела половина свитка.

Все кончено, — подумал он.

Среди четвёрки братьев Мицуаки обычно исполнял роль поддержки. Он достаточно силён, но не столь умел с оружием, как Икко, не усиливал тело до такой степени, как Ницзун, и не получал боевой инструмент, как Ёнкичи.

Тем не менее, он не обижался на Чжао.

...Всё сбалансированно.

Его закреплённого концепта хватало, чтобы практически полностью деморализовать противника.

Обладай он реальной атакующей силой, не было б необходимости в его братьях.

Старик переключился с поддержки на атаку сейчас только потому, что добыл в Изумо UCAT такое могущественное концептуальное оружие.

— Я хотел знать, что случится, сразись я собственной силой, но...

Он успешно обезвредил то, что можно назвать сильнейшим механическим драконом 5-го Гира.

Доказательством его победы служило горящее пламя.

Мицуаки растянул свой закреплённый концепт, лишив противника свободы, а затем развернул внутреннее пространство свитка, чтобы их поглотить.

При этом выпало первоначальное небольшое солнце.

Из-за столь длительной активации его сложно применять как оружие, но старик преуспел в использовании своего концепта.

...Я справился.

— Но, — начал он с наклоном головы. — Получилось не очень красиво.

Слияние техники с силой во имя победы являлось истинной сутью роли поддержки.

Однако битва завершилась.

Осталось лишь четверть свитка, и огонь затухал.

— Я одолел механического дракона 5-го Гира.

Он чувствовал, что победил, но в то же время...

...Слишком просто.

Причина его жалобы проста. Раз он так просто победил...

Я могу быть даже сильнее.

Каковы пределы его мастерства?

Разве не оправданно будет сказать, что он получил удовольствие без сожалений, лишь достигнув абсолютного предела?

— ...

Мицуаки глянул на левую руку, которая не держала свиток. Ладонь побелела и потрескалась. В руке ещё ощущалась мягкость, но она разрушалась в противовес всем законам физики.

— Всё кончено?

Мицуаки взглянул на луну в ночном небе.

Как раз тогда до него донёсся голос из больницы.

Он шёл от единственного освещённого окна на втором этаже.

— Мицуаки-сан, мой ребёнок не подошёл?

— Не подошёл, Юи-сама. Увы.

— Ясно, — ответила Юи, демонстративно пожав плечами. — Я и думала, что в этом дело... А может, и нет.

Мицуаки на это нахмурился.

В следующий миг он ощутил в правой руке жар.

— !?..

Старик увидел на конце руки массу огня.

Свиток ещё не догорел, но изрыгал алое пламя.

Со звуком порхания в воздухе жар горящей бумаги сжег его руку.

— Что?

Правая рука старика взорвалась.

Харакава увидел, как во взрыве света возникло ночное небо.

Всего за миг мир перед его глазами стремительно вырос и расширился.

Под реальным небом парень увидел больничную парковку.

— Сандер Феллоу, активируй оптический камуфляж! Концепт был деактивирован!

Харакава увидел дым. Он выглядел чёрным во тьме и обволакивал то, что напоминало туман бело-голубого света.

— Предполагаю, что вражеское концептуальное оружие уничтожено, — сообщил Сандер Феллоу.

— Т-тогда мы… — начала Хио.

— Выбрались, — закончил Харакава.

Парень приказал Сандеру Феллоу пригнуться, потому что Мицуаки окажется внутри дыма, расстилавшегося перед ними.

В любой момент может настигнуть очередная атака.

Более того, его мать и остальные находились в больнице позади.

Харакава сжал поручни, планируя в случае атаки использовать Сандера Феллоу в качестве щита.