Изменить стиль страницы

— Я расценил это как самоубийство и решил поскорее смыться: не хотелось быть замешанным в деле о самоубийстве.

— Нет, — усмехнулся он, — вам действительно не хотелось вмешиваться тогда?

— Что вы имеете в виду?

— А то, что вы приехали туда не для того, чтобы справиться о здоровье мистера Рико. Скорее всего, цель приезда непосредственно касается вашего клиента. Вот почему вы не хотели вмешиваться в это дело. Вполне понятно. О'кей, Продолжайте рассказ.

Гейл не дурак. Он не задает вопросов прямо на интересующую его тему, а создает иллюзию простого разговора и ждет, когда я сам расскажу ему все.

— Я уже собирался уходить, когда кое-что вспомнил. Стоя на коленях, я чувствовал, что мои ноги быстро нагрелись из-за непосредственной близости камина. Эта кушетка стояла слишком близко к камину, тогда-то и возникла мысль о том, что кто-то специально передвинул кушетку таким образом, чтобы затруднить медицинское расследование.

Гейл кивнул:

— Да, понятно, чтобы оттянуть окоченение, но мне об этом ничего не известно. Полицейский из Беркшира не заметил ничего необычного в положении кушетки.

— И немудрено. Я передвинул ее в нормальное положение.

— Зачем вам это понадобилось? — поинтересовался он.

— Чтобы убедиться, действительно ли кушетку сдвинули. Я потрудился поставить ее так, как она стояла, потому, что был сильно напуган.

Инспектор затянулся сигаретой, пристально глядя на меня.

— И что же вас так напугало? — Я недоуменно пожал плечами.

— Кто-то хотел замести следы, инсценируя самоубийство. Именно это мне и не нравилось, ну и не хотелось вмешиваться в историю. Благоразумно, не правда ли? — Он кивнул.

— Что вы сделали дальше, мистер О'Хара?

— Вернулся в машину, оставленную на дороге к задним воротам «Кроссвейз», и поехал в Лондон, сделав только одну остановку, чтобы позвонить.

— Кому? — его голос звучал, как приговор. Секунду я колебался.

— Какого черта! — пожав плечами, воскликнул я. — Вы все равно узнаете. Если не я, то Куинсли скажет. Я останавливался, чтобы позвонить в клинику…

— Чтобы спросить, там ли еще миссис Рико? — Я кивнул.

— Ну, и как?

— Мне сказали, что она исчезла около десяти часов и им неизвестно, куда она направилась.

— Вы полагали, что в «Кроссвейз»?

— Не знаю.

Я приготовил себе виски и, закурив, снова сел на свое место.

— Не спрашиваю вас, что вы знаете о передвижениях миссис Рико, но скажите: вы предполагали, что она поедет в «Кроссвейз», сбежав из клиники?

Я пожал плечами.

Он, молча, курил сигарету, думая о том, как выведать у меня все, о чем я пытаюсь умолчать. А может быть, инспектор прикидывает, как лучше — сначала поговорить с доктором Куинсли, а потом браться за меня, или наоборот.

— Мистер О'Хара, я очень ценю всю изложенную вами информацию, которая, несомненно, окажет нам большую помощь в выяснении сути этой истории, но у меня есть один вопрос. Если вы ответите на него, сделаете нам большое одолжение.

— Что за вопрос?

— Где миссис Рико?

— Не знаю, — ответил я.

Наступило молчание, во время которого инспектор опять принялся размышлять, глядя на кончик своей сигареты.

— Мистер О'Хара, вы сказали, что нашли миссис Рико возле дома с пистолетом. Был ли он заряжен?

— Не знаю. Мне не пришло в голову это проверить. — После непродолжительной паузы разговор возобновился.

— Вы привезли миссис Рико в Лондон и оставили на ночь у своего друга; на следующий день поместили ее в клинику и попросили доктора Куинсли зайти проведать ее. Это она дала вам адрес лечебницы?

— Нет. Когда миссис Рико отключилась, я обнаружил в ее сумочке визитную карточку лечащего врача.

— У вас были какие-нибудь причины такого интереса к миссис Рико? Когда вы направлялись в «Кроссвейз» в понедельник ночью, рассчитывали увидеть ее?

— Нет.

Инспектор удовлетворенно кивнул.

— Конечно, нет. У вас была совершенно другая цель, не так ли?

Я счел нужным промолчать.

— Почему вы проявили такую заботу по отношению к миссис Рико — привезли ее в Лондон, поместили в клинику и т. д.? Зачем все это?

Я усмехнулся:

— Не знаю.

Инспектор усмехнулся мне в ответ и предложил сигареты. Я взял одну и поблагодарил его.

Гейл возвратился на свое место.

— Я знаю, что частные детективы стараются не обсуждать темы, непосредственно касающиеся своих клиентов, но… — Я прервал его:

— Кто вам сказал, что я частный детектив?

Это заявление полностью сбило его с толку секунд на двадцать.

— Нам, по роду службы, необходимо знать обо всех частных детективах Лондона. В списках числится только один О'Хара.

Выходить из затруднительных ситуаций Гейл явно умел.

— Я хочу вас спросить: ваш клиент — миссис Рико?

— Нет. Первый раз я увидел ее в понедельник ночью близ «Кроссвейз».

— Понятно. И вы не знаете, где она живет?

— Нет.

— И неизвестно, где она находится сейчас?

— Нет.

— А в тот вечер, когда она отключилась, вы вернули ее из «Кроссвейз» в Лондон на своей машине?..

— Я привез ее в Лондон. Но, почему «вернул»? Не уверен, что в «Кроссвейз» миссис Рико приехала именно из Лондона.

Инспектор снисходительно усмехнулся.

— Вы знаете все ответы наперед, не так ли? Думаю, если мне понадобится частный детектив, вы будете первой кандидатурой, которую я рассмотрю.

— Благодарю. Если дело придется по душе, — сделаю все возможное.

— Отлично. Как выдумаете, она специально скрывала место жительства?

— Думаю, да.

— Когда вы оставляли ее в клинике, не говорила ли она, что требуется какое-нибудь нижнее белье, халат?.. И где она могла бы их взять?

— Не задумывался над этим. Может быть, кто-нибудь из персонала съездил за вещами. Не знаю.

— Где находится эта клиника? — Пришлось объяснить. Инспектор поднялся: — Ну, мистер О'Хара, спасибо за помощь. Должен сказать, что полиция Беркшира передала это дело нам — в Скотланд-Ярд, и теперь, когда мы узнали столько новых фактов, расследование быстро продвинется вперед.

— Да… Только дурак теперь не сможет закончить дело. Гейл сразу посуровел:

— Думаю, вам лучше пока не выезжать из Лондона, потому что, если мы поймаем убийцу, понадобится ваше присутствие в суде.

— Понятно.

Он взял свою шляпу.

— О нашем разговоре будет доложено начальству, мистер О'Хара, и не забудьте, что вы собирались воспроизвести все сведения на бумаге.

— Да… конечно, — усмехнулся я. — Без вреда для …

— Без вреда для чего?

— Мистер Гейл, мы с вами только что все обсудили. Я выполнил свою гражданскую обязанность — передал в распоряжение полиции имеющуюся информацию, но я сохранил за собой право воспроизвести эту информацию на бумаге, когда захочу.

Мои слова его немного ошарашили, и инспектор произнес примирительным тоном:

— Мистер О'Хара, я не считаю вас настолько мелочным человеком, чтобы отстаивать авторские права на какие-то показания, и хочу задать вам один вопрос, но не по долгу службы. Этот вопрос останется между нами. Если вы ответите, то очень поможете мне. В противном случае, мне хотелось бы знать причину отказа.

Я снова усмехнулся:

— Вы припираете меня к стенке. Ну, что за вопрос? — Он серьезно посмотрел на меня:

— Если в течение следующих двадцати четырех часов мое начальство постановит арестовать миссис Рико, согласитесь ли вы подтвердить, что проводили расследование для полиции?

— Да, несомненно.

Удовлетворенный инспектор надел шляпу, пожелал мне доброй ночи и вышел.

Закрыв за ним дверь, я выпил еще немного виски, выкурил пару сигарет и отправился в постель.

Через десять минут я отложил в сторону «Вечерние новости» и потушил свет.

Последней моей мыслью было то, что инспектор Гейл не так уж плох для своей должности.

Затем я погрузился в сон.

Глава 5

Пятница — Вершина

I

Я встал в десять часов совсем не отдохнувшим и попросил подать завтрак в номер.