– Ну... здание, безусловно, дополнит архитектурный облик Чикаго. И эскизы архитектора интерьеров выглядят удивительными. Но...
– Но... – подтолкнул он, его глаза были прикованы к моему лицу.
– Но все удобства, похоже, ориентированы на молодых и одиноких людей.
– Да, большинство жителей будут из этой демографической прослойки.
Мой лоб сморщился. – Мне казалось, там есть несколько этажей с двумя и тремя спальнями?
– Да, мы решили, что несколько арендаторов могут быть женаты или хотели бы иметь дополнительные гостевые спальни.
– Но у супружеских пар есть дети. Ты хочешь, чтобы они потом съехали из своих квартир, или же хочешь обеспечить какие-то стимулы остаться? Разве частая смена квартир будет лучше для бизнеса? – Рассуждая логически, я растеряла все свое нежелание говорить, но закрыла рот, скованная выражением его лица.
– Хм... конечно, ты знаешь об этом больше, чем я, – я нервно рассмеялась и пошла на попятную. – В конце концов, ты в этом бизнесе несколько лет, а я работаю всего четыре дня!
Джейк усмехнулся. – Это блестяще! Абсолютно блестяще!
Я резко вдохнула, когда он наклонился ко мне, его лицо стало так близко, что я могла рассмотреть поры на коже. Его чистый аромат дразнил нос. В сантиметрах от меня были его глаза, как два райских бассейна, и я чувствовала, что утонула бы в них. Они исследовали мое лицо, и мое нутро испытывало слабость и трепет. Тяжелый жар окутал нижнюю часть тела.
– Ты красивая и умная, Кора. Мне так повезло, я рад, что ты мой ассистент, – его голос был грубым.
Напоминание о работе вырвало меня из транса. Я прервала зрительный контакт и посмотрела на колени, не обращая внимания на мурашки, бегущие по телу. Он просто вежлив, Кора. На самом деле он не считает тебя красивой.
– Спасибо, – пробормотала я.
Он откинулся обратно, и я снова смогла дышать.
– Уилл, это Джейк Уэстон. Сможете ли вы встретиться со мной на площадке в два? Я хочу внести некоторые изменения в планы.
Я поняла, что он обращался к архитектору по мобильному. Конечно, он же не собирался вносить изменения, основанные на моем неосторожном замечании?
– Великолепно. Увидимся позже. – Он прервал звонок и повернулся ко мне. – Гаруччи будет не слишком рад, но придет.
– Пожалуйста, скажи мне, что ты не намерен менять планы из-за того, что я сказала. Я не знаю, о чем говорю, – мой голос был неестественно высоким. Я была в ужасе от того, что мой длинный язык может сорвать многомиллиардный проект.
Несмотря на мое волнение, Джейк выглядел совершенно спокойно. – Ты высказала проницательное наблюдение. Честно говоря, я разочарован в менеджере проекта, что он не увидел этой точки зрения.
Прежде чем я начала спорить, автомобиль остановился. Я была в таком оцепенении, что ничего не заметила, пока мы не зашли в ресторан.
– Джейк, ты не можешь произвольно изменить такой большой проект на основании моего мнения. Это безумие.
– Я не хочу слышать ни слова об этом. Если у тебя есть какие-то идеи о том, какие виды услуг и стимулов мы должны добавить, не стесняйся делиться ими.
Мои губы сжались в тонкую линию. Я не хочу сказать ничего, что сделало бы жизнь архитектора несчастной.
– Очень плохо. – Он явно смеялся над моим смущением, потому что его губы продолжали дергаться. – Ты когда-нибудь пробовала «Тапас»?
Я покачала головой. На мою зарплату едва ли можно выйти куда-то поесть.
Вдруг меня осенило, что все изменилось. С этим повышением можно без вопросов сходить куда-нибудь. Я улыбнулась, планируя сводить Маркуса в эти выходные поесть. Быть может, завернем в Стейк-Хаус. Мы уже очень долго не ели приличного стейка. И потом, мы могли бы подобрать для него какую-нибудь одежду. Он растет, как сорняк, и его джинсы уже слишком коротки для него.
– Пенни за твои мысли.
– Что? – я моргнула, фокусируясь на боссе.
– Что означает этот вот взгляд у тебя на лице? Думаешь о ком-то конкретно? – Джейк смотрел ястребом, взгляд был тяжелым, и я удивилась, что же его так раздразнило.
– Хм… я думала сводить куда-нибудь брата на этих выходных.
– Добро пожаловать, мистер Уэстон! Мы всегда рады вас видеть. – Темноволосый усатый мужчина расплылся в улыбке. Очевидно, Джейк был ценным клиентом. Он повернулся ко мне, и, хотя я не думаю, что такое возможно, улыбка расплылась еще шире. – Кто эта прекрасная сеньорита?
Каким бы раздраженным Джейк до этого ни выглядел, он быстро пришел в себя, и его лицо расслабилось. – Луис, рад тебя видеть! Это Кора. Кора, Луис является владельцем «La Cocina».
– Приятно встретиться с вами, Луис. Ваш ресторан прекрасен.
– Сеньорита красива и умна.
Слова Луиса вторили недавним словам Джейка, отчего к лицу прилил жар.
Джейк лениво улыбнулся, глядя на меня. – Да, она такая.
Под его взглядом мои щеки буквально загорелись огнем. Это чувствовалось слишком интимно, и я заставила себя отвернуться. Я вжала пальцы в ладони, надеясь, что боль поможет сохранить самообладание.
– Вы не против, если сегодня я порекомендую вам «Тапас»? – спросил Луис.
Я кивнула в знак согласия. Я была слишком взволнована, чтобы сосредоточиться на том, что заказать.
– Было бы чудесно, Луис. – Джейк передал владельцу наши меню.
– Значит, ты думала о своем брате. Маркус, верно?
Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы вспомнить наш разговор. Я кивнула, удивленная, что он вспомнил имя моего брата. – Да. Я подумала, что было бы неплохо, если бы мы вышли куда-нибудь поесть. Мы не выбирались с тех пор, как... ну, уже очень долгое время. – С тех пор, как умерла мама.
– Сколько лет Маркусу?
– Ему двенадцать. Он в восьмом классе. – Я могу поспорить, что он не был знаком с детьми школьного возраста, и объяснила. – Он опережает учебу на год, потому что академически продвинут, особенно в математике и естественных науках. Он действительно мог бы учиться на уровне средней школы, но консультант сказал, что ему будет сложнее вписаться в коллектив, если разница в возрасте окажется слишком велика.
Он выглядел впечатленным. – Видимо, ум – ваша семейная черта. Как ты стала опекуном в таком юном возрасте?
От этого вопроса нет способа уклониться, не показавшись грубой. – Наша мама умерла восемь месяцев назад от рака легких, а семья у нас небольшая.
Сочувствие окрасило его сине-зеленые глаза в темно-синий. – Кора, прости. Это, должно быть, душераздирающе. – Его большие руки потянулись через стол и нежно взяли мою руку.
Что-то сжалось у меня в груди от его прикосновения. Ладони были сухими и горячими, и, каждый раз, когда подушечки его пальцев касались моей руки, я чувствовала, как сквозь них вверх и вниз проходит ток. Я ожидала, что его руки будут мягкими и ухоженными, но они были приятно шершавыми.
– Да. Но, по крайней мере, у меня еще есть брат. Он – вся моя семья.
– Семья – это важно. Что случилось с твоим отцом?
– Он погиб в автомобильной аварии. Попал на большую прозрачную наледь, и его занесло в грузовик, идущий по встречке, – мой голос дрожал. Смерть отца была внезапной и неожиданной, а к маминому уходу у меня было время подготовиться. Это не значит, что смерть мамы была менее мучительной, но, по крайней мере, я успела с ней попрощаться.
Его лицо омрачилось грустью, и Джейк сжал мои руки. – Бл*ть. Кора, прости. Тебе пришлось иметь дело с огромной кучей вонючего дерьма, а ведь тебе только двадцать два.
Я почувствовала покалывание слез, но заставила себя отбросить горе, угрожающее захлестнуть меня. Жалость к себе еще никому не помогла.
– Я говорю себе, что есть люди, которым еще хуже. По крайней мере, Маркус и я вместе, и мы здоровы.
Я заставила себя улыбнуться и отдернула руки. Его прикосновение действует на меня слишком сильно. – Как насчет твоей семьи?
– Мама и папа живут к северу от Чикаго, всего полтора часа езды. Когда папа ушел в отставку, мама убедила его перебраться достаточно далеко, чтобы не было соблазна заехать в офис и проверить, как идут дела. Им очень нравится жить в деревне.