Изменить стиль страницы

- А ведь здесь повсюду живут эти ганы, - спохватился вдруг Арвент. - А если мы забредем в деревню, полностью населенную повстанцами?

Крайт глухо застонал. Эта мысль уже забредала в его голову, но он упорно ее отбрасывал. Но его приятель был прав, и рано или поздно придется подумать и об этом.

- Значит, придется сначала выяснить, кто живет в деревне, - сказал он. - Да мы, наверное, уже отдохнем к тому времени, так что покажем им, кто мы такие.

Арвент неуверенно кивнул. Возможно, они действительно будут готовы к встрече с врагом и сумеют продемонстрировать силу. Но вот к чему они оказались совершенно не готовы, так это к тому, что нигде не встречалось вовсе никаких признаков жилья.

Солнце уже близилось к третьей четверти. Путники брели, все чаще спотыкаясь о корни и камни. Желудки мучительно ныли. Сил передвигать ноги, кажется, больше не осталось. Так что когда Крайт заприметил невысокий куст с крупными синими ягодами, он бросился к нему, как к родному.

- Эй, а ты уверен, что они съедобные? - встревоженно окликнул Арвент.

- Да точно! Я такие ел в детстве. - Крайт покрутил в пальцах упругий синий шарик. Ягоды были крупные, всего десяток их занял всю ладонь. Когда-то давно, когда день оказался особенно удачным, старик, расщедрившись, купил мальчишке на рынке этого диковинного лакомства. Ягоды выглядели вот точно так же - синие и огромные. И точно так же лежали на ладони.

- А по-моему, они ядовитые, - озабоченно сказал Арвент, подходя ближе. - Очень похожи на... вот же, забыл, как называются!

- Да ерунда это, - Крайт решительно отправил ягоду в рот. - Я их ел, я точно помню.

- Да ты мелкий был, что ты там помнишь! В город такие никогда не привозили, мне бы попались.

- Нда, не такие уж они вкусные, - Крайт сжевал вторую ягоду. - В детстве казались слаще. Или, может, не дозрели просто?

- Хватит жрать отраву! - Арвент ударил приятеля по ладони, и синие шарики рассыпались по земле.

- А если тут больше жрать нечего? - возмутился Крайт, но за новыми ягодами не полез. Он вдруг тоже усомнился в том, что прав. Вкус не показался ему знакомым.

Ошибку пришлось признать довольно скоро, когда скрутило болезненной судорогой все внутренности. Крайт успел только неопределенно булькнуть и сделать два шага в сторону, как его стошнило.

- Я ж говорил! - взвыл Арвент, бросаясь к нему.

Крайт прислонился к дереву, обхватил себя руками и мучительно кашлял. Спазмы не прекращались, но пустому желудку просто нечего было из себя исторгнуть. Арвент в растерянности стоял рядом.

- Слушай, не выдумывай тут! Я не умею лечить отравления!

- Само пройдет, - с трудом выдавил Крайт.

Спустя некоторое время он нашел в себе силы отлепиться от дерева и сделать несколько шагов в прежнем направлении. Но стало ясно, что продолжать путь он не способен. Слабость навалилась как-то разом, будто поджидала в засаде.

- Давай дальше не пойдем, - виновато предложил он.

Арвент вздохнул. Ему явно было, что сказать. Например, о глупых мальчишках, которые не желают верить умным старшим товарищам. Или о безалаберных путешественниках, которые забыли главное правило: не знаешь - не ешь. И о том, что им теперь придется снова заночевать в этих осточертевших горах, а ведь, как знать, они вполне могли бы уже к вечеру добраться до какой-нибудь деревни. Но Арвент только вздохнул и удержался от нотаций. Крайт был ему за это благодарен.

Нашли местечко, немного более ровное, чем весь остальной склон, где не торчали камни. Крайт тут же свернулся комочком. Его уже знобило. И он тоже не знал, как лечить отравления. Поди разбери, что там сейчас в организме происходит.

- У тебя порошка не осталось? - спросил Арвент.

Крайт что-то неопределенно промычал, пытаясь придать этому звуку отрицательную интонацию. Арвент снова тяжко вздохнул, потоптался на месте.

- И что вот теперь с тобой делать? Ладно, по крайней мере, можем развести костер. И попробую найти воду. Вроде мы совсем недавно переходили ручей.

- Не потеряйся, - буркнул Крайт сквозь зубы.

Эта ночь прошла немного лучше, чем предыдущая. Арвент создал вокруг стоянки прозрачный магический щит, укрывший от ветра, и развел костер, так что спать было уже не слишком холодно. Вот только выспаться-то и не удалось. Крайта трясло, и он поминутно просыпался, а Арвенту приходилось постоянно вскакивать и подбрасывать хворост в огонь. Утром оба чувствовали себя совершенно измотанными. Но, по крайней мере, лихорадка унялась, и Крайт сказал, что готов идти дальше.

Дальше не шли, а плелись. Два городских жителя, не имеющие представления о том, как выжить в дикой природе, два избалованных достатком мага, привыкшие получать любые блага буквально по щелчку пальцев, они оказались не готовы к подобному испытанию. Причем до этого дня оба считали себя вполне опытными, привыкшими к лишениям. Каждому доводилось и поголодать, и преодолевать изрядные расстояния на своих двоих. Теперь они с тоской вспоминали свои похождения в иных, цивилизованных краях, где, куда ни пойди, неизбежно выберешься к людям если не к вечеру, то на второй день точно. Сейчас же они блуждали на границе не то что с дикими, а с вовсе незаселенными землями.

Так что появление человека оказалось для обоих полной неожиданностью.

Отшельник

- Ладно уж, так и быть, - тоном большого одолжения заявил незнакомец.

Маги встали, как вкопанные, и уставились на него в полном недоумении. Они не заметили, откуда он взялся впереди, может быть потому, что на нем был зеленовато-бурого цвета балахон, отлично сливающийся с окружающей растительностью. Оба изрядно растерялись, когда в нескольких шагах впереди буквально возник из воздуха невысокий сухой старичок с длинной седой бородой и волосами почти до пояса. Его выцветшие глаза смотрели из-под кустистых бровей рассеянно, как бы сквозь собеседников.

- Что - «так и быть»? - растерянно уточнил Арвент.

- Не люблю, когда люди маются. Мешает. Поэтому - ладно.

Нельзя сказать, чтобы он этого пояснения стало понятнее. Блуждающий взгляд старика тоже вызывал некоторые сомнения, так что Арвент решил не лезть в дебри, а попытаться выяснить главное.

- Дедушка, а как отсюда к людям выбраться? Ты знаешь дорогу?

- Какие там люди. Вас кормить надо, а не к людям.

При этих словах Крайт вытянулся в струну. Похоже, это движение не осталось незамеченным стариком при всей его внешней рассеянности, поскольку он тоненько захихикал и прокомментировал:

- Да, это ты любишь.

Говорил он таким тоном, будто знал Крайта всю жизнь и теперь не просто предполагал, а вообще не испытывал ни малейшего сомнения, рассуждая о его пристрастиях.

- Мы бы не отказались чего-нибудь перекусить, - вежливо сказал Арвент и сглотнул слюну.

Старик молча развернулся и поманил их рукой, после чего, не оборачиваясь, зашагал в чащу леса. Когда приятели догнали его, то услышали, что он бормочет себе под нос:

- ...надо, надо магам учиться создавать себе еду. А то что же? Вот так попадают и пропадают. Глупости же, совершеннейшие глупости.

Арвент изумленно оглянулся на Крайта, и тот ответил ему недоуменным взглядом. Выходит, старик понял, что они маги. Возможно, их одежда, истрепанная недавними приключениями, еще немного напоминала боевую форму. Но тогда этот странный тип должен был прежде где-то видеть такую. А впрочем, кто знает, с каких пор он тут обитает, на этой безлюдной границе.

- А куда мы идем? - Крайт спохватился, что не мешало бы прояснить этот вопрос.

- Домой идем, - проворчал старик. - Никого не водил, но вы ж пропадете.

- А вы отшельник? - уточнил Арвент.

- Ну вроде бы отшельник. Как хочешь, так и зови. Что с него толку, с прозвания? Тоже вот назвали. Сами и запутались.

Дальше его бормотание стало совсем уж неразборчивым. Маги снова переглянулись, и Арвент сделал страшные глаза, пытаясь донести до спутника свою догадку. Крайт оскалился в ответ и мотнул головой. Действительно, какая разница, насколько этот старичок не в себе, если у него дома есть еда?