— Они все такие большие и такие чистые, — удивленно произнес Джордан, рассматривая один из рубинов на свет. — Откуда это все здесь?

— Может, море вымыло их раньше из скал, а потом испарилось? — предположил Джеймс, оторвавшись от созерцания сверкающих россыпей.

— Да непохоже, тогда здесь были бы и другие обломки, а тут словно все сортировано и отобрано.

— Какая разница, — буркнул Джеймс, лихорадочно хватая камни. — Давай натаскаем побольше на корабль.

— Давай, — согласился Джордан. — Бери наиболее чистые и прозрачные. Алмазы не бери совсем, они дешевые, их много на астероидах.

— Даже таких? — Джеймс с трудом приподнял кристалл с приличную дыню величиной, играющий на солнце словно огромная капля росы.

— Берем, — жадно произнес Джордан.

Они стали рыться в грудах камней, отбирая самые лучшие.

— Кстати о розовом песке, — хохотнув, произнес Джеймс. — Мне, как владельцу планеты, я думаю пора определить твою долю. Наверное, этого хватит, — он протянул напарнику потертый, невзрачный рубинчик с вишню величиной.

Джордан выронил все камни и нехорошим взглядом посмотрел на Джеймса.

— Все-таки придется тебя тут оставить одного вместе с твоей долей, — задумчиво произнес он.

Джеймс захохотал и стал опять разгребать груду камней у себя под ногами.

— Нести-то нам их не в чем, — вдруг неожиданно сообразил он. — Нужно было на катере лететь.

— Ну возьмем в руках штуки три-четыре, как-нибудь дотащим, — ответил Джордан. — А потом вернемся.

Прижимая к себе ладонями сверкающие кристаллы, они спустились с гребня и направились к кораблю.

— Все-таки откуда они здесь? — задумчиво произнес Джордан, разглядывая камни у себя в руках.

— Не знаю, — буркнул в ответ Джеймс. Один из рубинов, который он прижимал к скафандру локтем, так и норовил выскочить, и приходилось все время подталкивать его обратно.

— Надо будет перенести корабль поближе и наполнить трюм до отказа.

— Может вообще не полетим к поселенцам? — предложил Джеймс. — Может сразу продадим камни — и все?

— И не мечтай, — Джордан на ходу рассматривал один из рубинов на свет. — Во-первых, контракт есть контракт. Если мы его не выполним, могут отобрать лицензию на перевозки. Во-вторых, и думать забудь продать все камни сразу. Это будет выглядеть подозрительно, да и цена упадет. Мы будем продавать по рубину в месяц, а скажем, что вымениваем их на одной из дальних планет на оборудование. Сюда же как минимум полгода больше наведываться не будем. А то увяжется кто-нибудь следом…

— Разумно, — согласился Джеймс.

— Ты знаешь… Ох! — голос Джордана неожиданно оборвался.

Джеймс оторвал взгляд от драгоценных камней и увидел, что они с напарником окружены толпой яростно подскакивающих бронзовых шаров. Непроизвольно он сделал шаг вперед. Шары приблизились к нему и запрыгали еще неистовее.

— Мне кажется, это хозяева драгоценностей, — тихо произнес Джордан сзади. — И мне кажется, нам будет лучше вернуть камни на место.

Они стали медленно пятиться, пока не оказались вновь у гребня. Шары не отставали, окружив их плотным полукольцом.

— Мы не знали, что это ваше! — крикнул Джордан. — Мы возвращаем вам ваши драгоценности! — он медленно опустил камни на землю.

— Думаешь, они тебя понимают, когда ты орешь мне в ухо по радиосвязи? — спросил Джеймс, также избавляясь от своей ноши.

— Не знаю, — ошалело ответил Джордан, — посмотрим, — он положил руку на рукоять бластера. Джеймс сделал то же самое.

Казалось, шары немного успокоились. Они еще попрыгали вокруг напарников, а затем разбрелись в стороны. Гладкие и блестящие как медные ядра, они подскакивали и тяжело плюхались обратно на землю. Один из них долго кружился вокруг торчащего из земли, словно зуб, черного камня. Потом примерился, распахнул пасть во всю свою ширину и откусил от глыбы приличный кусок. Громко хрумкая и сыпя крошками, он запрыгал дальше.

— Они едят камни?.. — удивился Джордан.

— Какая разница, что они едят, — оборвал напарника Джеймс. — Контакт разумов твоя специальность, вот и действуй. Попробуй с ними договориться, чтоб нам унести отсюда побольше рубинов.

— Хорошо, — согласился Джордан. — Стой тихо сзади и страхуй меня бластером. А я постараюсь что-нибудь придумать.

— Окей, напарник, — согласился Джеймс.

— Шары и люди друзья! — гаркнул вдруг Джордан на всю пустыню сквозь внешний динамик. — Мы пришли к вам с миром! — опять выкрикнул он и принялся отчаянно жестикулировать руками.

Шары замерли, оторопев от неожиданности, а затем запрыгали к нему.

— Мы пришли к вам с миром, — уже менее уверенно крикнул Джордан и обернулся посмотреть, далеко ли стоит Джеймс с бластером.

— Ква, ква, ква-ква? — удивленно проквакал самый большой из шаров, словно бронзовая жаба разевая огромную пасть.

— Мы хотим быть вам друзьями и торговыми партнерами! — воодушевился Джордан.

— Ква-ква, — ответил большой шар.

— Кажется, вы нашли общий язык, — захохотал Джеймс по радиосвязи.

Джордан укоризненно посмотрел на напарника, потом выбрал обломок камня поострее и принялся им что-то выцарапывать на ближайшей глыбе.

Что он там царапает, казалось, было интересно не только Джеймсу, но и шарам. Они сгрудились в округе и, подпрыгивая, старались заглянуть Джордану под руку.

Наконец рисунок был окончен, и Джордан отодвинулся в сторону, с гордостью демонстрируя свое произведение. На глыбе было выцарапано стилизованное изображение человечка и шара рядом.

— Квааа… — удивленно произнес самый большой шар, внимательно всматриваясь. Потом подпрыгнул и, откусив значительную часть рисунка, принялся им с удовольствием хрумкать.

— Квааа! — завопил он восхищенно.

— Ну, контакт разумов достигнут, — захохотал Джеймс.

Не обращая внимания на напарника, Джордан подобрал один из валяющихся под ногами рубинов.

— Можем мы взять несколько ваших камней? — спросил он, показывая зажатый в руке кристалл, а затем махнул рукой в сторону скал, где был их корабль.

— Ква! Ква! Ква! — раздраженно выкрикнул большой шар и яростно запрыгал на месте.

— Хорошо-хорошо, — примирительно сказал Джордан и положил рубин обратно себе под ноги.

— Я не могу ничего сделать, — произнес он, обращаясь к Джеймсу по радиосвязи. — Мне нужен мой лингвер. Без него я не знаю, как договориться. Может сходишь на корабль?

— Может нам лучше вместе сходить? — возразил Джеймс. — Ты не боишься тут один оставаться?

— Да вроде нет… — неуверенно произнес Джордан. — Они кажутся довольно миролюбивыми. Жаль будет терять начало контакта.

— Что-то я не видел тут пока контакта.

— Ну они же квакают в ответ, а это уже немало. Решено, я остаюсь, — Джордан храбро посмотрел на напарника.

— Окей, я мигом, — согласился Джеймс. — Постараюсь не задерживаться.

Он бегом припустил к кораблю. Карабкаться обратно на скалы было неблагодарным делом, и когда он добрался до корабля, пот лил с него градом. Схватив лингвер, Джеймс засунул его в катер и не мешкая полетел в сторону гребня драгоценностей.

— Ну как дела? — спросил он, зависнув над с виду невредимым напарником.

— Да все нормально, — отозвался тот. — Я уже знаю как их зовут.

— И как же? — поинтересовался Джеймс, сажая катер.

— Земляне, — произнес Джордан и ткнул кулаком себе в грудь. Потом вытянул руку в сторону большого шара.

— Ква квы ква, — произнес большой шар и многозначительно добавил, — ква ква!

— Вот видишь! — победно улыбнулся Джордан.

— А это что? — Джеймс показал на огромную вмятину в скафандре напарника.

— Да это так, — Джордан засмеялся. — Это самый маленький шарик, видишь, вон тот, с грецкий орех, в меня прыгнул.

— И что? — удивился Джеймс.

— Ну они оказывается тяжелые невероятно. Ему хоть бы хны, а я отлетел метра на три. Смотри, как он скачет, — улыбнулся Джордан. — Шаловливый ребенок, что с него возьмешь… А ты мой лингвер привез? — спохватился он.