Не ожидая девушки, Бонд пополз. Теперь ему нужно завладеть инициативой и не упускать ее. Кто бы ни была эта девушка, от нее надо избавиться до того, как начнется стрельба. Боже, ему еще этого не хватало!
Наконец Бонд дополз до дерева! Он осторожно встал и внимательно вгляделся сквозь листву. Большинство жалюзи были уже подняты. Две темнокожие служанки накрывали во дворике стол к завтраку. Он оказался прав: с места, где он стоял, открывался отличный вид на усадьбу. Сняв с плеча винтовку и рюкзак, Бонд сел, прислонившись к стволу клена. Девушка вынырнула из травы и встала около дерева, соблюдая дистанцию. Стрела была все еще вложена в лук, но тетива спущена. Они внимательно смотрели друг на друга.
Девушка напоминала прелестную амазонку в видавших виды рубашке и брюках защитного цвета. Пышные золотистые волосы были заколоты. В ее прелестном лице было что-то дикое. Крупный чувственный рот, высокие скулы и серые полные презрения глаза. Под правым явственно проступал синяк, а на предплечьях царапины с запекшейся кровью. За левым плечом был виден колчан со стрелами. Кроме лука в руках у нее ничего не было, только на поясе висел охотничий нож и небольшой кожаный мешочек, в котором она, вероятно, хранила пищу. Она выглядела как прекрасная, но опасная чудачка, хорошо знавшая лес и не боящаяся встречи с дикой природой. Она могла в одиночестве идти по жизни, не испытывая особой необходимости в благах цивилизации.
Бонду она показалась восхитительной. Он улыбнулся ей.
— Вы, наверное, действительно Робингудша. А меня зовут Джеймс Бонд.
Он достал фляжку и, отвинтив колпачок, протянул ей.
— Садись и выпей — огненная вода с кофе. У меня есть копченое мясо. Или ты питаешься росой и ягодами?
Она подошла ближе и села в ярде от него. Взяв фляжку, сделала большой глоток и протянула ее обратно, не проронив ни слова. Безо всякой улыбки сказав «спасибо», она положила стрелу в колчан за спиной.
— Ты, наверное, браконьер. Ведь до открытия охоты на оленей еще более трех недель. Но здесь ты сейчас не найдешь ни одного оленя. Сюда они спускаются только ночью. Днем надо искать их выше, гораздо выше. Если хочешь, я подскажу, где их можно найти. Большое стадо. Сейчас довольно поздно, но ты, наверное, их там еще застанешь. Они отсюда по ветру, а ты, как я вижу, вполне приличный охотник: ходишь очень тихо.
— А ты, судя по всему, здесь охотишься. Дайка посмотреть твою лицензию.
Без колебаний она вытащила из нагрудного кармана лист бумаги и протянула его Бонду.
Лицензия была выдана в Беннингтоне, штат Вермонт на имя Джуди Хавлок. В лицензии была отмечена охота на дичь, а в графе «вид оружия» стояло «лук и стрелы». Стоимость лицензии составляла восемнадцать с половиной долларов, возраст — двадцать пять лет, место рождения — Ямайка.
Бонд подумал: «Боже праведный!». Он протянул бумагу обратно. — Вот так дела! — Подумав, сказал с симпатией: — Ты же совсем еще ребенок, Джуди. Проделала такой путь с Ямайки и собираешься рассчитаться с ним с помощью лука и стрел? Ты знаешь, как говорят в Китае: «Прежде чем начать мстить, вырой две могилы». Ты это сделала или собираешься сухой выйти из воды?
Девушка напряженно смотрела на него.
— Кто вы? Что вы здесь делаете? Что вы знаете обо мне?
Бонд размышлял. Из создавшегося положения был только один выход: взять девушку на свою сторону, объединиться. Он терпеливо начал объяснять.
— Я уже назвал свое имя. Я был послан из Лондона, будем считать, Скотланд Ярдом. Я знаю всю твою историю и прибыл сюда, чтобы рассчитаться и проследить, чтобы эти люди тебя больше не беспокоили. Мы в Лондоне считаем, что обитатель этого дома может попытаться заставить тебя продать Контент, и нет иного пути, чтобы остановить его.
Девушка нахмурилась.
— У меня был любимый пони, Паломино. Три недели назад его отравили. Затем они убили мою овчарку. Потом пришло письмо, в котором говорилось: «У смерти много рук. Одна из них занесена над тобой». Я должна была поместить в газете в разделе частных объявлений в определенный день всего два слова: «Согласна, Джуди». Я пошла в полицию. Все, что они сделали — предложили установить охрану. Они считают, что это дело рук кубинцев. Тогда я поехала на Кубу и остановилась в лучшем отеле. Я много играла в казино. Я одевалась в свои лучшие платья и носила фамильные драгоценности. Многие мужчины начали искать со мной встречи и ухаживать за мной. Я отвечала им взаимностью. Я должна была это делать. И задавала вопросы. Я притворялась, что ищу приключений, хочу окунуться в мир настоящих гангстеров и т. д. В конце концов я разузнала об этом человеке. — Она кивнула по направлению дома. — Он уехал с Кубы. Батиста что-то узнал о его делишках. У него полно врагов, и я многое о нем узнала. Под конец я встретила одного человека, большой полицейский чин, который мне рассказал самое важное, после того, как я, — на мгновение она замолкла, отведя взгляд от Бонда, — оказала ему внимание. Потом поехала в Америку. Я слышала о частных сыскных бюро. Пошла в одно из них, заплатила деньги, и они узнали адрес этого человека. Вот и все.
— Как ты сюда добралась?
— Я прилетела в Беннингтон. Потом четыре дня шла пешком через Зеленые горы. Старалась избегать людей. Я привыкла к таким путешествиям. Наш дом на Ямайке расположен в горах. Там значительно труднее и гораздо больше людей, крестьян. Здесь же их почти не видно. Все предпочитают не ходить пешком, а ездить на машине.
— И что же ты собираешься делать?
— Я хотела убить фон Хаммерштейна и вернуться обратно в Беннингтон. — Это было сказано так просто, словно речь шла о том, чтобы сорвать полевой цветок.
Со стороны ранчо раздались голоса. Бонд поднялся и посмотрел сквозь листву. Во двор вышли трое мужчин и две девушки. Смеясь и разговаривая, они уселись за стол. Место между двумя девушками во главе стола оставалось свободным. Бонд вытащил бинокль. Трое мужчин были темнокожи и небольшого роста. Человек, который все время улыбался и был одет лучше других, должно быть, был Гонзалес. Двое других напоминали простых крестьян. Они сидели в конце длинного стола и не принимали участия в беседе. Девушки были жгучими брюнетками и выглядели как дешевые проститутки. Они были одеты в пляжные халаты и все обвешаны дешевой бижутерией. Их громкий смех и беспрестанная болтовня были хорошо слышны Бонду. Они говорили по-испански.
Бонд почувствовал, как сзади подошла Джуди. Он протянул ей бинокль.
— Более прилично одетый мужчина — это майор Гонзалес. Те двое в конце стола — боевики. Не знаю, что это за женщины. Фон Хаммерштейна еще не видно.
Она быстро посмотрела и, не сказав ни слова, вернула бинокль Бонду.
Поняла ли она, что сейчас увидела убийц своих родителей? — подумал Бонд.
Обе девушки, похожие на милых обезьянок, повернули головы к дому и закричали что-то похожее на приветствие. На пороге появился низкорослый, почти голый мужчина. Он обогнул стол, молча подошел к краю террасы и минут пять занимался гимнастикой.
Бонд тщательно изучал этого человека. Рост его был где-то метр шестьдесят, квадратные плечи и мощный торс боксера. Грудь и ноги покрывали густые волосы, зато на голове не было ни волосинки, и его голый череп с глубоким шрамом на затылке отливал на солнце желтизной. Лицо выдавало в нем истинного пруссака — квадратное, жесткое, с маленькими свиными глазками под белесыми бровями и толстыми мокрыми губами. Вся его одежда состояла из небольшой набедренной повязки, напоминающей пояс штангиста. На руке блестели массивные золотые часы. Бонд протянул бинокль девушке. Фон Хаммерштейн вполне соответствовал описанию в досье, которое ему показал М.
Бонд смотрел на Джуди. По мере того, как девушка вглядывалась в того, кого она собиралась убить, выражение ее лица становилось все более жестким, даже жестоким. Как ему быть с ней? Кроме массы хлопот он ничего другого не мог предположить. Она могла помешать с этим дурацким луком и стрелами, настаивая на своем участии в операции. Наконец он решил. Один несильный удар в основание черепа, и он без труда свяжет ее, чтобы не мешала делу. Бонд потянулся к рукоятке пистолета.