Изменить стиль страницы

Он озабоченно уставился в даль реки.

Самсонов положил Олесю на плечо руку и задумчиво сказал:

— Пойдем, Телесик! Сеньор Пабло прав. Не будем искушать судьбу. — И когда они спустились на палубу, добавил тихо: — И не будем раздражать капкана. В конце концов, он неплохой мужик.

“К СЕНЬОРУ ПРЕЗИДЕНТУ РЕСПУБЛИКИ…”

С самого утра на корабле царит тишина и тревога. Слышно только, как глухо воркует в трюме мотор и время от времени с капитанской рубки доносится покашливание капитана Пабло. Старик непрерывно курит трубку и усталым, равнодушным взглядом тянется в даль. Кто бы мог подумать, что в этом засушенном, выдубленном на солнце теле столько решимости и упорства!

О, утром он показал себя! Утром "Голиаф" пришвартовался к маленькому причалу, и началась загрузка его трюмов горючим и провизией. Появились два полицейских из города, светящегося сонными домиками между кустами агавы. Позже пришел высокий, сутулый, с непокрытой головой падре в черной сутане. Толстый, с опухшими от сна глазами полицейский сказал, что он комиссар поселка и просит показать ему "седулы". Какую "седулу"? Разве сеньоры не знают законов республики? Он вынужден задержать их и под конвоем отправить в столицу. При этих словах толстяк победно взглянул на падре и для солидности засунул свои руки под туго затянутый на брюхе пояс. "Седулы" — это личное удостоверение для каждого, кто находится на территории республики, это — закон жизни и порядка. Без "седулы" человек не может жить, как без воздуха. Полицейский широко расправил плечи и громко втянул в легкие прохладный, приятный воздух, как бы желая показать, как хорошо, когда человек может дышать, и как обидно бывает, когда ему не дают на то права.

Крутояр вынул въездную визу с большим штемпелем канцелярии президента и подал ее напыщенный комиссару. Штемпель немного охладил вспыльчивость полицейского, но все же не отнял у него намерения чем-то навредить советским людям.

— Виза не дает права на путешествие, — сказал он грубо.

— Ошибаетесь, комиссар, — сухо улыбнулся профессор, — виза является разрешением на проведение всех научных опытов на территории республики.

— Научных? Хм, — мясистое тело комиссара дернулось, глаза его стали злыми и недоверчивыми. — Вы находитесь в районе антигосударственных беспорядков. В сельве действуют бандиты.

— Политические проблемы нас не касаются. Кроме того, мы ищем голландского ученого Ван-Саунгейнлера, — тихо и немного торжественно сказал Крутояр. — Если вы забыли, комиссар, я могу напомнить вам: господин президент в прошлом году пообещал миру приложить все усилия, чтобы спасти мужественного путешественника.

— Жизнь Ван-Саунгейнлера под надежной защитой закона.

— Нет, жизнь Ван-Саунгейнлера под угрозой, комиссар. Весь мир следит за нашей экспедицией, за нашим продвижением, и, если вы будете препятствовать нам, это только бросит тень на честь президента.

Комиссару пришлось отступить. Вернув документы, он нахмурился, посмотрел темными глазами на кораблик, затем перевел взгляд на падре. Очевидно, он еще возлагал надежду на предсказателя воли божьей.

Падре поднял глаза, мгновение подумал и вдруг быстро, размахивая полами черной сутаны, прошел к "Голиафу". Еще мгновение, и он исчез в трюме. Комиссар с удовлетворением расправил плечи. Падре умел делать такое, о чем даже богу не снилось. Слышен его голос гневный, властный, требовательный. Святой отец свирепствует! Сыплет проклятия на чью-то голову. Резкие крики мешаются с льстивыми, почти нежными словами... Комиссар, переглянувшись со своими полицейскими, нетерпеливо потирает руки... Сейчас, сейчас святая воля пробьет стену неповиновения, сломит сопротивление этих высокомерных правдолюбцев.

И вдруг падре вылетает на палубу. Сбежал на берег. Запыхавшийся, красный, погрозил кулаком "Голиафу". Комиссар недовольно сопит. Второй полицейский, сдерживая ироничную улыбку, вперяет глаза в землю. Путешественники, ничего не понимая, смотрят на священника. А тот шепчет что-то злобно комиссару, еще раз обжигает кораблик едким взглядом, потом плюет себе под ноги и шагает в чащу леса, к серым домиков...

Можно отправляться. "Голиаф", покачиваясь на легких волнах, поднимает буруны на мутной воде и, не торопясь, выходит на середину реки.

— Сеньор Пабло, что здесь случилось? — спрашивает Крутояр у капитана, который, глядя злыми глазами гладь реки, изо всех сил дергает штурвальное колесо.

Капитану Пабло очень хочется рассказать, как он "поговорил" со святым отцом, но он сдерживает себя и только бурчит что-то себе под нос. Крутояр вынимает сигареты, угощает капитана и как бы вскользь бросает, что никогда не видел таких разъяренных священников, как вот только что на пристани. Святой отец чуть сутану не потерял, прыгая по трапу. Странный слуга божий!

— Слуга дьявола! — отзывается Пабло.

— Ваша правда, сеньор Пабло. Встретить в сельве такую ​​невеселую личность, пожалуй, мало радости.

— Одно горе от них, сеньор, — наливается гневом Пабло, рука его еще крепче сжимает штурвал, и вся фигура дрожит от напряжения. — Хуже шакалов!

Теперь капитана как прорвало. Он выкладывает все, без прикрас и похвалы. Мало он задал перца этому паршивому попу. Если бы не было полицейских на берегу — сбросил бы его в реку. За что? О, у них давние счеты! Еще когда генерал Матаразо боролся с хунтой, этот падре прислуживал всякой нечисти. Тогда он был молодой офицер, жалкий кабальеро. Теперь пришел с угрозами: "Ты не смеешь везти дальше этих иностранцев! Святая церковь отступится от тебя, если ты будешь помогать безбожникам".

— И вы испугались, капитан?

— Я ему сказал, что генерал Матаразо мало расстреливал таких жалких оборотней!

Это было утром. С тех пор прошло два часа. Время немалое, чтобы в капитанском сердце улеглись страсти. Судно прошло немало речных излучин, ворковало теперь по ослепительному разливу волн между затопленными хижины, редкими деревьями. Солнце выбралось на самую середину неба. Усталое, растеклось палящим блеском, льет на землю потоки тепла, гасит жажду в бескрайних разливах реки.

Только здесь, среди молчаливого Ориноко, это тепло слишком щедрое. Под жарким светом солнца река исходит паром. И в сердце Крутояра — тоскливая тревога. Как закончится это далекое путешествие? Перед глазами профессора вдруг возникло лицо старого шведа: сухой, крючковатый нос, глаза в глубоких впадинах, бескровные губы. Те губы выдавливают глухие, проникнутые страстной надеждой слова: "Вы принадлежите к людям, которые не отрывают науку от справедливости". Он был уверен, этот странный, упрямый человек, что профессор Крутояр не отмахнется от его призыва. Так оно и случилось. Так оно и должно было случиться. Крутояр помнит, как они в тот день втроем — Олеся специально отослали куда-то на улицу! — собрались на короткое совещание. Тяжелый, неповоротливый Бунч, теребя взмокший от пота платок, долго хмурил брови, сопел, жевал толстыми губами, рассматривал кончики своих ботинок, пока выдавил хриплым, недовольным голосом: "Я не люблю романтических историй, но вы можете рассчитывать на меня". Горячий, отчаянно смелый Самсонов, вскочив на ноги, замахал руками. Он не допускал даже мысли об отказе. Немедленно собираться в дорогу, немедленно менять маршрут! Он говорил с таким рвением, как будто кто-то думал иначе. Профессор засмеялся, похлопав Самсонова по плечу. "Если общее мнение в пользу Ван-Саунгейнлера, мы должны сегодня же приступить к подготовке путешествия. Самолет нам не нужен, билеты сдадим. Придется нанять небольшое суденышко, договориться с капитаном о дне выезда. Позвоним в посольство и выясним некоторые детали. Но я должен предупредить вас, друзья: сельва жестокая и неумолимая. Нас ждет немало опасностей".

Тогда, произнося эти слова, Крутояр не догадывался, что им так скоро придется убедиться в их строгой, тяжелой правдивости. Конечно, он чувствовал, что за радиограммой смелого голландца кроется нечто большее, чем просто научное открытие. Почему Ван-Саунгейнлер посылает с сельвы свои радиограммы вместо того, чтобы вернуться к "цивилизованной" жизни и рассказать всем о своей находке? Кто оборвал радиопередачу? Почему Ван-Саунгейнлер целый год не давал знать о себе?..