— Не пройдетесь ли вы с нами заодно, Карл Эдуардович? — обратился вяземский полицеймейстер к петербургскому сыщику Фрейбергу, недавно приехавшему по одному очень важному делу в Вязьму.

Разговор происходил в полицейском управлении, куда сыщик зашел для наведения некоторых справок.

— Отчего же, с удовольствием, — ответил сыщик.

Вместе с приставом, околоточным и несколькими городовыми они направились в монастырскую гостиницу.

Номер, занимаемый приезжими, снова был отперт, и в сопровождении игумена и монахов полиция вошла в комнату.

— Боюсь, как бы с приезжими не случилось какого-нибудь несчастья, — сокрушался игумен, рассказывая то, что знал.

Затем позвали сторожа и заставили его рассказать про гостей.

— Странно, — пробормотал Фрейберг. — Странно то, что они все время держали комнату на запоре и даже отказывались от обеда…

Он подошел к корзинам и стал пробовать их на вес, приподнимая за один край.

— Очень велика, — шептал он. — Зачем, спрашивается, людям, едущим на богомолье, брать с собой столько вещей…

С этими словами сыщик нагнулся к большой корзине и принялся усиленно обнюхивать ее, словно собака-ищейка.

И вдруг глаза его сверкнули, а на губах мелькнула странная улыбка.

— Распакуйте-ка эту корзину, — обратился он к городовым.

— Но… — начал было полицеймейстер.

Фрейберг раздраженно перебил его:

— Поверьте, я сам не потребовал бы незаконного! Но… я настаиваю, чтобы замки были немедленно взломаны. Я отвечаю за свои требования!

Предчувствие какого-то несчастья овладело всеми.

В один миг корзина была развязана, замок взломан. Сыщик открыл корзину и знаком пригласил всех приблизиться к ней.

— Дайте мне нож! — приказал он.

Клеенка тюка, занимавшего почти всю корзину, была распорота, и Фрейберг быстро отвернул края.

Крик удивления и ужаса вырвался из уст присутствовавших.

— Боже мой! Да что же это?! — воскликнул игумен.

— Ни более ни менее, как человеческое тело, разрезанное на куски, — хладнокровно ответил Фрейберг. — И притом, для предохранения от преждевременного разложения, оно прекрасно просолено.

Действительно, страшные кровавые куски были почти совершенно засыпаны мелкой каменной солью.

Поднялась тревога.

Вызвали следственные власти, ворота монастыря и все двери монастырской гостиницы наглухо заперли. Началось следствие.

Были вскрыты и две другие корзины. В них нашли немного белья, провизии и запас соли. Часть белья — полотняное, мужское — оказалось без меток.

Ничего, что могло хотя бы немного пролить свет на преступление, не нашли. Осмотр монастырского помещения и двора также ничего нового не дал.

Вскоре корзины унесли в участок, где к ним приставили караул, и полицеймейстер заперся с Фрейбергом в своем кабинете.

— Довольно загадочное преступление, — сказал он, усаживаясь за стол.

— Да, тем более, если принять во внимание то обстоятельство, что головы у трупа нет, — согласился сыщик. — Негодяи успели спрятать ее раньше…

— А главное, — продолжал полицеймейстер, — ко мне за последнюю неделю не поступало ни одного заявления об убийстве с исчезновением трупа! Даже об исчезновении кого бы то ни было ни единой заявки.

— Ну, этому трупу не больше трех дней, — заметил сыщик.

— Взялись бы вы, Карл Эдуардович, за это дело! — попросил жалобно полицеймейстер. — Сами знаете, какие у нас тут, в провинции, сыщики…

— Попробую, поработаю, если только дело не затянется, — ответил Фрейберг.

Придя на монастырский двор, Фрейберг принялся за осмотр. Согнувшись в три погибели, он долго ходил по двору гостиницы, окруженному довольно высокой каменной стеной. Сыщик был похож на ищейку, потерявшую внезапно след.

Вскоре на всем дворе и на стене не оставалось ни одного квадратного вершка, который не был бы исследован самым тщательным образом. Время от времени сыщик многозначительно поднимал брови и одобрительно кивал головой.

Закончив осмотр, он удалился к себе на квартиру, и часа через два никто не узнал бы в вышедшем из нее крестьянине знаменитого сыщика — парик и грим совершенно изменили его лицо.

В таком виде он пришел в самую большую читальню города и, попросив газеты, углубился в чтение, беспрестанно требуя другие номера.

— Ищешь что-нибудь? — удивился библиотекарь.

— Ищу, батюшка, ищу, — ответил сыщик. — Сынишку хочу куда-нибудь определить, так уж сделай милость, дай мне все газетки питерские и московские за три-четыре дня.

Получив еще ворох газет, сыщик вновь погрузился в чтение.

Вдруг его взгляд упал на одну из заметок газеты «Парус» с заголовком «Таинственное исчезновение».

«Вот уже два дня, — прочел он, — как купец первой гильдии Егор Пафнутьевич Пустохвалов тщетно разыскивается московской полицией. Два дня тому назад Е.П. вышел из дому около одиннадцати часов утра, сказав жене, что ему нужно пойти в банк, чтобы взять сорок тысяч рублей для платежа по векселю, которому истек срок, причем Е.П. обещал прийти часа через два. Однако ни через два часа, ни к вечеру Е.П. не возвратился. Полагая, что муж зашел с приятелем в ресторан, жена не придала этому особого значения. Но Е.П. не вернулся и к утру. Это обстоятельство обеспокоило жену, тем более, что Е.П. никогда не кутил долее одного вечера. Были наведены по телефону справки во всех ресторанах, у приятелей, в банке и у купца, которому должен был платить Пустохвалов. Из банка ответили, что Пустохвалов действительно приходил накануне и взял сорок тысяч рублей, но купец, которому должен был платить Е.П., ответил, что не видал его и денег не получал. Такой же отрицательный ответ дан из всех ресторанов и от знакомых. Е.П. словно канул в воду. Не зная, что делать, жена Пустохвалова известила о пропаже мужа полицию. Но самые тщательные розыски до сих пор не дали никаких результатов».

Прочитав заметку, Фрейберг просмотрел еще несколько газет, но не найдя в них для себя ничего интересного, сдал их библиотекарю и вышел на улицу.

Сев на извозчика, он приказал везти себя на вокзал и первым же поездом выехал в Москву.

Анна Саввична Пустохвалова только села за завтрак, когда горничная доложила, что хозяйку спрашивает какой-то мужик. Встав из-за стола, Анна Саввична вышла в переднюю, приказав просить туда посетителя.

Это был не кто иной, как Фрейберг, одетый в костюм простого мужика, но из разряда зажиточных.

— Извините, матушка, что побеспокоил вас, — заговорил он с легким поклоном. — В этом костюме вы, конечно, не узнаете во мне сыщика, но я нарочно явился к вам в таком виде, чтобы не возбудить у людей подозрения. А чтобы вы не сомневались, кто я, извольте прочесть мое удостоверение.

Анна Саввична просмотрела бланк.

— По делу мужа, должно быть? — спросила она тонким голосом.

— Да, — ответил сыщик. — Нельзя ли нам уединиться куда-нибудь?

— Пойдемте, — пригласила жестом Анна Саввична.

Анна Саввична Пустохвалова выглядела еще совершенно молодой женщиной, несмотря на свои тридцать лет. Красивая, с правильными чертами лица, она производила хорошее впечатление, а манера одеваться указывала на то, что эта женщина не лишена кокетства.

Пройдя с гостем в отдельную комнату, она тщательно притворила дверь и села на диван.

— Что я могу вам сказать? — заговорила она взволнованно. — То, что я показывала полиции, вероятно, вам уже известно по газете «Парус», а больше я ничего не могу добавить.

— О, я обеспокою вас лишь несколькими посторонними вопросами, — поспешил заметить сыщик. — Скажите, пожалуйста, как велико состояние вашего мужа?

Пустохвалова пожала плечами.

— Точно не знаю, но, по-видимому, оно доходит тысяч до четырехсот чистогана.

— То есть, не считая торгового предприятия?

— Да. Это наличный капитал, который он получил с месяц тому назад от реализации сормовских акций.