Изменить стиль страницы

Ким выпрямилась еще сильнее.

— Грим? — Лиза смущенно взглянула на воина.

— Что случилось, моя Лиза? — он нахмурился, чувствуя ее беспокойство.

— Я… Что-то…

Грим повернулся, осторожно усадив девочек в кресло за ним, прежде чем вернуться к ней.

— Что случилось? — взяв ее лицо в ладони, он вгляделся в смущенные глаза.

— Я… Я чувствую так много гнева… Такую ярость… Я не понимаю, почему… Но все это направлено на Ким.

— Потому что, все это моя вина, — тихо произнесла Ким с глубокой печалью в голосе, посмотрев на девочек и Лизу и опустив взгляд.

— Нет, Ким, это не так! — сердито рявкнул Рэй. — В этом не было твоей вины. Только моя.

Проигнорировав их, Грим сконцентрировался на Лизе.

— Объясни мне, моя Лиза, — мягко прошептал Грим.

— Я не злилась… Не так… Особенно после того, как ты рассказал мне, что случилось с Ким… Что ей пришлось пережить, прежде чем она попала сюда, но теперь… Обучатель… — в ужасе прошептала она.

— Бертос, — Грим сразу понял, о чем она говорит.

— Грим… — глаза Лизы наполнились слезами.

— Ш-ш, все будет хорошо, — он притянул ее в свои объятия, его захлестнула злость на Бертоса.

— Но другие женщины… Они не поймут… Пока мы не объясним…

— Они не хотят говорить со мной, — прошептала Ким, глядя в глаза Лизе, когда та повернулась в объятиях Грима. — Я пробовала, когда они впервые приехали… Объяснить… Но они были так злы, стоило им только увидеть меня, — ее глаза наполнились слезами. — Я… — Императрица не смогла продолжить.

Лиза смотрела, как плачет Ким, видела боль и чувство вины, которые та несет, и понимала, что Ким не виновата, по крайней мере, не она одна. Хотя она, возможно, и не подозревая, начала это, Грим — тот, кто нашел Землю, тот, кто послал воинов, а Бертос просто натравил женщин на одну из своих же.

— Грим, о чем ты говоришь? — потребовал Рэй.

— Я уже говорил тебе, что мы обнаружили, что Бертос вмешался в программирование обучателей, скрыв информацию. А еще, кажется, он добавил нечто, способное отвратить женщин от Ким.

— Воздействия на разум незаконны, — зло возразил Рэй.

— Не думаю, что Бертоса это действительно волнует, — сердито отозвалась Лиза, прежде чем повернуться к девочкам, тихо сидевшим на стульях и слушающим. — Девочки, идите возьмите подушки с дивана для Ким.

— Да, мама, — сказали они хором, быстро сползая со стульев.

Подарив Гриму нежный поцелуй, она высвободилась из его рук и направилась к Ким. Рэй тут же ее заблокировал. Он не позволит этой женщине расстраивать свою Ким дальше, неважно, принадлежит ли та брату или нет. Ким была разбита, когда другие женщины кричали на нее.

— Я больше не испытываю к Ким того, что те женщины, Рэй. Я не причиню ей вреда.

Тем не менее, он не сдвинулся.

— Ей надо сесть поудобнее, — Лиза вновь попыталась пройти мимо него. — Плохо, что она сидит подобным образом на таком сроке.

Взгляд Рэя метнулся к Ким, и он заметил дискомфорт, который она пыталась скрыть.

— Лиза никогда бы не навредила ей, Рэй, правда.

Посмотрев на своего брата, Рэй заметил уверенность в его глазах и медленно отошел.

Лиза взглянула на Ким, и ее сердце дрогнуло от муки в глазах девушки.

— О, Ким, — прошептала Лиза, когда слезы скатились по щекам молодой женщины, и она поступила так же, как если бы это была одна из ее девочек — Лиза обняла Ким. — Все будет хорошо, Ким, — утешала Лиза. — Все будет просто отлично. Это не твоя вина.

Оба мужчины с беспокойством наблюдали, как Ким разрыдалась в объятиях Лизы.

— О боже! — прорыдала Ким, стискивая Лизу. — Мне так жаль!

— Нет, — возразила Лиза. — Тебе не о чем жалеть. Ты просто выживала, прежде чем попасть сюда, — она заметила, что осторожно подошли дети. — Карли положи подушку за спину Ким. Откинься назад, Ким, давай, сидеть в такой позе, должно быть, убивает тебя, — она помогла ей откинуться назад. — Какой срок?

— Восемь… Мне кажется, — она с облегчением застонала, когда давление на спину уменьшилось.

— Почти конец срока, — Лиза поняла, что это значит.

— Да.

— Мики положи… — она заметила, что Грим и Рэй смотрели на них широко раскрытыми глазами. — Вы двое, не стойте столбом, передвиньте сюда этот стол. Ким надо поднять ноги, — позже Лиза бы посмеялась над Императором и Королем, передвигающими мебель, но сейчас ее беспокоила только женщина перед ней. — Теперь положи подушки ей под ноги, — приказала она Рэю.

— Боже, как же хорошо, — простонала Ким.

— Почему ты ничего не сказала, моя Ким?

Лиза услышала вину и волнение в голосе Рэя, когда он опустился на колени с другой стороны кресла.

— У тебя было так много дел с прибытием всех лордов, — Ким погладила Рэя по щеке. — Все это не важно.

— Лишь ты важна для меня, моя Ким.

Именно в этот момент Лиза поняла, что Рэй любил Ким так же, как Грим любил ее, и, так же как и Грим понятия не имел, как обращаться с беременной женщиной.

— Мама?

Лиза повернулась к своей старшей дочери.

— Могу я потрогать ребеночка, как трогала Мики? — Карли перевела взгляд с матери на огромный живот Ким.

— Как меня? — Мики смущенно посмотрела на сестру.

— Когда ты была у мамы в животике, она позволила мне коснуться его, и ты пнула меня, — Карли улыбнулась сестре улыбкой, так похожей на материнскую, что сердце Грим запнулось. — Иногда я пела тебе.

— Правда? — Мики с благоговением взглянула на живот Ким. — А можно мне тоже? — она посмотрела на мать.

Лиза улыбнулась девочкам.

— Спросите у Ким.

Вытерев слезы, Ким рассмеялась.

— Конечно, почему бы и нет. Сегодня он очень активен.

— Он? Ты знаешь, что будет мальчик? — Лиза остро взглянула на Ким.

— Нет, я просто предположила, что будет мальчик, поскольку девочки здесь редкость.

Взяв руку Мики, Ким положила ее туда, где пинался ребенок, и была вознаграждена широкой улыбкой.

— Это так здорово! — прошептала Мики и невинно поцеловала Ким в живот. — Привет, малыш, я — Мики. Будем друзьями?

Грим и Рэй в изумлении наблюдали за происходящим.

— Тебя не осматривал Целитель? — спросила Лиза.

— Нет, — Ким оторвала взгляд от девочек.

— Но тебе он нужен, особенно так близко к родам.

— Я… — Ким зажмурилась.

— Я позову Якара, — немедленно подскочил Рэй.

— Нет! — вскрикнула Ким, хватая его за руку.

— Ким… — Лиза внимательно взглянула на нее. — Ты не доверяешь Якару?

— Я… Не похоже, чтобы он действительно делал все, что…

— Ты ему не доверяешь, — Лиза посмотрела на нее с пониманием.

— Не доверяю, — произнесла Ким, глядя на Рэя с упрямством, подсказавшим Лизе, что этот спор уже не первый.

— Ким… — тяжело вздохнул Рэй.

— Доверься инстинктам, Ким, — Лиза раздраженно взглянула на Рэя. — Когда речь заходит о ваших детях, материнский инстинкт редко ошибается, особенно если что-то детям угрожает. Тем не менее, тебе нужен хоть кто-нибудь, Ким. Ты не сможешь родить этого ребенка одна, — Ким медленно кивнула, и Лиза продолжила. — Есть один целитель, которому я доверяю. Несколько лет назад он спас жизнь Грима и помог мне, когда я была ранена, мы привели его с собой.

— Хадар? — Грим кивнул на вопрос Рэя.

— Ты была ранена? — Ким бросила взгляд на Грима.

Она лишь однажды встречалась с ним, и ей было неловко. Он всегда был таким далёким и слишком… Мрачным… Даже с братом. Но с Лизой и девочками он становился другим.

— Это был не Грим, — быстро поправила Императрицу Лиза.

— Мама упала с дерева, когда плохие мужчины попытались забрать нас у Грима, но Грим остановил их, — громко произнесла Карли, и все вдруг поняли, что малышки внимательно прислушиваются к разговору.

— Да, Карли, — взгляд, брошенный Лизой на Ким и Рэя, просил их больше ничего не говорить. — Все было именно так.

— Он действительно помог тебе? Целитель, — Ким взглянула на Лизу, в ее глазах зажглась надежда.

— Да. Он — хороший мужчина, Ким, преданный Дому Вастери, — Ким посмотрела на Рэя, успокаивающе кивнувшего ей. — Тогда я встречусь с ним, — все трое вздохнули с облегчением, но ненадолго. — После Церемонии Соединения.