Изменить стиль страницы

Скоро на пути им встретился мотель, заправка и несколько ферм, но нигде не было заметно признаков человеческой жизни. Свет горел только в одном стоящем на отшибе доме, но и это могло быть вполне очередной ловушкой.

Наконец, вдали показалось размытое марево города, и Мелинда поняла, что волнуется. Она заверяла Эйр, что привезёт их в безопасное место, но в этом новом страшном мире каждая ночь могла изменить всё, и оставалось только надеяться на то, что в главном штабе департамента за прошедшие сутки всё осталось без изменений.

Стадлер постучала по обшивке кузова, дав понять, что город уже совсем рядом.

Ив повернула голову и с трудом увидела далёкие размытые огни. И без того её зрение становилось плохим в такое тёмное время суток, а тут ещё и ледяной ветер по глазам хлещет, благодаря тому что демон содрал крышу их грузовика…

Но мысль о том, что скоро они окажутся в безопасности, согревала её душу и придавала девушке терпения и укрепляла душевные силы.

Через некоторое время они подъехали к городу, и Мелинда снизила скорость, приближаясь к контрольно-пропускному пункту. Но вскоре она увидела, поднятый шлагбаум и погасший в окнах свет и поняла, что здесь никто не будет их встречать. Останавливаться и проверять, что тут произошло, было попросту глупо, и агент Стадлер решила как можно скорее проехать это место.

От нехорошего предчувствия по коже бегали мурашки, но девушка старалась сохранять невозмутимое выражение лица, чтобы не пугать никого из своих спутников. Только, похоже, что неладное заподозрила не она одна.

— В чем дело? — спросила проснувшаяся и моментально оценившая обстановку Эйр.

— Кажется, кто-то решил пренебречь правилами безопасности, — проговорила Мелинда обеспокоенным тоном.

Охотница ничего больше не сказала, но вместо этого сильнее сжала рукоять любимой сабли. Несмотря на то, что во время нападения на них демона, ей пришлось несладко, она заранее была готова к любому повороту событий.

— Поедем к штабу, — решила Стадлер и вырулила на широкий проспект проходящий мимо погасших витрин и жилых высоток.

Этот город целиком и полностью находился под юрисдикцией департамента по борьбе с вампиризмом и потому такое явление, как вольные стрелки, здесь отсутствовало напрочь. Начальство департамента понимало всю угрозу, которую несли с собой плохо обученные добровольцы, и распорядилось сажать под арест любого вооружённого гражданского, встреченного в вечернее или ночное время суток.

До главного штаба уже оставалось совсем ничего, когда путь им преградили взявшиеся словно из ниоткуда, бронированные фургоны, откуда тут же выскочили вооружённые люди в масках, окружившие фургон со всех сторон.

Мелинду взяли под прицел и приказали покинуть машину. Пусть она знала, что оперативниками становились только хорошо обученные люди, которые не шарахались каждой тени, подчиниться их приказаниям было необходимо. Поэтому она медленно открыла дверцу грузовика и спрыгнула на асфальт.

Появился мужчина с офицерскими нашивками и эмблемой департамента. Он подошёл к девушке и окинул её с ног до головы изучающим взглядом серых со стальным оттенком глаз.

— Я — агент Мелинда Стадлер из отделения департамента города Циклага. В грузовике мои друзья, которые ранены и нуждаются в медицинской помощи, — проговорила она и добавила: — Если позволите, я покажу вам удостоверение.

Офицер молча кивнул и девушка медленно вытащила из нагрудного кармана куртки пластиковый прямоугольник, тут же протягивая его мужчине.

— Хорошо, — сказал он, после того, как внимательно изучил удостоверение. — Пройдёте стандартные процедуры проверки и свободны.

Мелинда вздохнула, но она как никто другой понимала необходимость этих мер. И было странным только одно…

— Офицер, мне кажется или в городе что-то происходит?

Он помолчал, обдумывая, стоит ли говорить о чём-то с человеком, который ещё не прошёл проверку, но затем ответил:

— Поступила информация, что в городе скоро произойдёт теракт. Нам пришлось усилить ночное патрулирование улиц.

— Тогда как вы объясните то, что на контрольно-пропускном пункте никого не было? — поинтересовалась Мелинда.

На невозмутимом лице мужчины мелькнуло удивление.

— Как не было?

— Когда мы въезжали в город, шлагбаум был поднят, а на посту никого не было. Это показалось мне подозрительным, но останавливаться и проверять я не стала.

— Правильно сделали. Возможно, кто-то проник в город и убил наших людей… — быстро проговорил офицер, нервно отцепляя рацию. — Садитесь в свой грузовик. Вас сопроводят в наш госпиталь, а мы пока проверим, что произошло на КПП.

Мелинда вернулась на водительское сидение и завела мотор.

— Всё в порядке? — спросила у неё Ив.

— В относительном. Сейчас нам сопроводят в госпиталь.

— Это обязательно? — подала голос Эйр, которой не нравилась любая возможность того, что её будет кто-то лечить.

— Данхэм ещё без сознания… — напомнила ей Ив.

— Ничего страшного. Главное, что он жив, а значит очень скоро придёт в себя. Поверьте, с ним бывало и похуже.

— В госпитале вы будете в безопасности, пока мы не решим, что делать дальше, — сказала Мелинда, а затем двинулась следом за эскортом.

Эйр ничего не оставалось кроме как согласиться.

***

Прошло уже несколько часов с тех пор, как он направил своего верного демона по следам бегущей из города Ив и её защитников. Но совершенно неожиданно связь прервалась и, пытаясь дозваться слуги, Люцифер слышал только пустоту.

Посылая его, он был абсолютно уверен в том, что они не смогут ему противостоять и демон вернётся назад с добычей. Но и тут компания во главе с неутомимой охотницей сумела его удивить.

Тут от стены отделилась неясная тень, имеющая лишь отдалённое сходство с человекоподобным существом, и склонилась у ног повелителя ада.

— Явился, — констатировал Люцифер. — Так как я не могу постоянно находиться в мире людей, станешь моими глазами и ушами. Узнаешь, что произошло на дороге, а затем отыщешь Ив и вернёшься дальнейшими указаниями.

Призрачная фигура не имела собственного голоса, а потому могла только кивнуть, после чего исчезла, снова растворяясь в стене.

— Недолго тебе осталось бегать от меня, милая Ив, — усмехнулся Люцифер и направился в приёмный зал, где его ждали советники, чтобы обсудить пророчество, которое должно было вот-вот сбыться. Оно рассказывало о девушке, ребёнок которой, сумеет сокрушить ад или небеса. Пророчество было неясным, но повелитель ада догадывался о том, что всё будет зависеть от того, кто станет отцом этого ребёнка.

***

Капитан Том Рэд, ещё при подъезде к контрольно-пропускному пункту, успел убедиться, что агент Стандлер говорила правду. Здесь не было ни единой души.

Выйдя из машины, он скомандовал своим людям приготовиться и взял в руки автомат. Кто бы ни был виноват в исчезновение людей, он мог находиться внутри здания. За время своей службы, капитан успел повидать многое и знал, что помимо вампиров, есть и более опасные существа.

Покосившаяся дверь одноэтажного здания была выбита, но кто-то приставил её на место, словно не хотел, чтобы о происшествии быстро узнали.

Том ударил по двери ногой, и та с грохотом упала вовнутрь, поднимая в воздух пыль. Затем капитан включил подствольный фонарик и посветил внутрь не слишком большого помещения.

В дальнем конце комнаты обнаружились и пропавшие постовые. Все шестеро человек лежали у стены, словно сломанные куклы. Приблизившись и посветив фонариком, Том обнаружил, что четверым из них просто свернули шею, но на шеях двоих других явственно виднелись следы от укусов. Последнего факта было достаточно, чтобы понять, какие именно гости наведались в город.

***

В госпитале для Ив, Данхэма и Эйр выделили отдельную палату и не тревожили по просьбе Мелинды. Да и охотница настояла на том, что самостоятельно позаботится о себе и напарнике.