Я ждала на кованой скамейке с деревянным сидением, стоявшей в глубине парковки. Никто не запрещал мне уходить, но я решила, что нельзя, пока кто-то из них не отпустит. Я не могла расслышать, о чём говорили трое полицейских, но увидела, что все обернулись и посмотрели на меня. Я старалась выглядеть спокойной и не теребить волосы. В руках всё ещё был пакет с маффинами. Что с ними теперь делать? И где Орен? Он работал не только в библиотеке, фестивальный комитет нанял его для покраски и кое-какого ремонта в театре. Обычно в семь он уже на работе.
Мужчина-парамедик вышел во двор театра, снял лиловые одноразовые перчатки. Он остановился поговорить с тремя офицерами. Двое, прибывшие последними, достали из карманов собственные перчатки, натянули их и вошли внутрь. Подъехали ещё полицейские машины.
Я сидела на скамейке ещё минут десять, потом из здания театра показался офицер, который вёл фургон. Он подошёл ко мне, стягивая перчатки — высокий, с тёмными волнистыми волосами, которые уже пару недель как пора постричь. Суда по загару, ему приходилось много бывать на свежем воздухе, и должно быть, поэтому я ни разу не видела его в библиотеке.
— Мисс Поулсон?
— Да, — я поднялась со скамейки.
— Детектив Гордон. Это вы нашли тело?
Я кивнула, пытаясь подавить дрожь. Было облачно и далеко не так тепло, как в прошедшие несколько дней.
— Что вы здесь делали в такую рань?
— Искала Орена Кеньона, — я вдруг растерялась и крепче сжала пакет с маффинами. — Он выполнял некоторые работы по восстановлению библиотеки. Я руковожу библиотекой, мне нужно было поговорить с ним.
— Так рано?
Что он хотел сказать этим «так рано»? Я вроде не бродила в ночной рубашке до восхода солнца.
— Орен начинает работу самое позднее в семь. Я хотела поговорить с ним до того, как он чем-нибудь здесь займётся.
Офицер чуть кивнул.
— Что в пакете?
— Маффины.
Я протянула ему пакет, пусть сам убедится. Он развернул его сверху, заглянул внутрь. Потом опять посмотрел на меня.
— Мисс Поулсон, у вас роман с мистером Истоном? И в театре было назначено свидание?
— Свидание? — от удивления у меня сорвался голос. — Нет. Говорю вам, я просто искала Орена.
Детектив Гордон оглянулся на маленькую парковку.
— Его пикап здесь?
Я провела рукой по волосам, отчего они взлохматились ешё больше.
— Нет, но я думала, может, он поставил его с другой стороны. Дверь была не заперта, и я зашла посмотреть, вдруг он уже на работе.
Почему детектив ничего не записывал? Я взглянула не его руки — вдвое больше моих, мозолистые. Он явно не только записывал показания. Ничего удивительного, что я не видела его в библиотеке.
— Кто-то сидел за пианино, — сказала я, — я подумала, может Орен. Вошла и увидела, что это мистер Истон.
— Так вы его знали? — спросил детектив.
Я покачала головой.
— Впервые встретила вчера вечером. Он заходил в библиотеку, чтобы воспользоваться компьютером. Но компьютерный зал пока не готов, потому я и искала Орена сегодня утром.
Детектив внимательно смотрел на меня. Может, думал, что я собьюсь и наконец сознаюсь, что между мной и Грегором Истоном знойная страсть и мы занимались на пианино диким животным сексом?
— Когда я поняла, что он мёртв, вышла наружу и позвонила 911, — добавила я.
Он оглянулся на театр.
— Вы трогали что-нибудь?
Он пропустил маленький участок щетины на левой челюсти, когда брился.
Я на минуту задумалась.
— Дверь на сцену, — сказала я. — Занавес. И я тронула мистера Истона за руку.
— Это всё?
— Кажется, да, — я вынула из кармана серебряную подвеску и протянула ему. — Я чуть не наступила на неё. И в коридоре на полу что-то разлито. Думаю, оно осталось на моих туфлях.
Я ухватилась за край скамейки и подняла левую ступню. Он склонился, чтобы посмотреть.
— Мне понадобится ваша обувь, мисс Поулсон.
Я осторожно опустила ногу.
— У меня есть пара туфель в кабинете, в библиотеке. Я могу их взять?
— Мне также понадобятся ваши отпечатки пальцев. Офицер Крейг отвезет вас в ваш офис, а потом в участок, согласны?
Вопрос не предполагал ответа «нет».
Крейг оказался коротко стриженным патрульным, лет двадцати на вид. Он привез меня в библиотеку и пошел со мной в кабинет, где я переобулась в тапочки для тай-чи. Вынув из бардачка пакет, он запечатал в него мои кроссовки и выдал мне квитанцию. Затем мы поехали в участок, где у меня сняли отпечатки пальцев. Офицер Крейг отвёз меня в библиотеку. Я пошла в комнату для персонала, включила кофеварку. Хотя в полицейском участке я уже отмывала руки от краски каким-то ядовито-оранжевым очистителем, теперь я вымыла их снова.
Я беспокоилась об Орене. У него не было мобильного, и если с ним что-то случилось... Я как раз наливала кофе, когда услышала стук в парадную дверь. Через стекло я увидела детектива Гордона, отперла металлическую решетку и открыла дверь.
— Мисс Поулсон, извините за беспокойство, но у меня к вам еще несколько вопросов.
— Входите, — я открыла дверь пошире. Может, удастся заставить его поискать Орена? Я закрыла дверь, но решетку оставила открытой.
— У вас нет сигнализации? — спросил он, разглядывая металлическую паутину. Решетка была почти ровесницей здания.
Я улыбнулась.
— Нет. До сих пор здесь были только книги, и вряд ли кто-то будет вламываться, чтобы почитать.
Он улыбнулся. Приятная улыбка, ровные белые зубы и сильная линия челюсти.
— Мы можем поговорить в комнате для персонала, — сказала я, направляясь на второй этаж. Мой кофе стоял на столе, и я заметила, что он смотрит на него.
— Детектив Гордон, хотите чашечку кофе? Я его только что сварила.
— Спасибо, не откажусь. Черный, с двумя ложками сахара, если есть.
Я налила кофе и протянула ему дымящуюся кружку. Он обхватил ее ладонями и отпил, потом взглянул на меня.
— Хороший кофе. Спасибо.
Я вспомнила о маффинах. Они порядком покатались вместе со мной этим утром, но были завернуты в бумагу, на них никто не садился, и я их не роняла. Сумка лежала у раковины. Я положила парочку маффинов на тарелку и поставила на салфетку перед ним. Мои ладони взмокли, я вытерла их о свои капри и села напротив детектива. На этот раз он достал маленький блокнот и ручку.
— Мисс Поулсон, вы сказали, что искали Орена Кеньона. У вас была назначена встреча?
— Нет. Но как я уже говорила вам в театре, я знала, что он рано начинает работу и хотела поговорить с ним.
— О чем?
— О компьютерной комнате здесь, в библиотеке. Подрядчик отстает от графика, и я надеялась, что Орен сможет собрать несколько стульев и кабинок, чтобы я установила и подключила хотя бы один компьютер.
О том, что эту идею подкинули коты, рассказывать мне как-то не захотелось.
Он что-то нацарапал в блокноте.
— Орен появлялся? — спросила я.
— Точно не знаю, — детектив Гордон отложил ручку и взял с тарелки маффин. — Мисс Поулсон, вы сказали, что первый раз увидели мистера Истона вчера?
Он разломил маффин пополам и откусил.
Я кивнула.
— Он приходил в библиотеку. У него что-то случилось с телефоном, и нужен был доступ в Интернет.
— Но ведь ваша компьютерная комната не готова?
— Да, — я провела пальцем по ручке кружки, — но в буклете для посетителей, который прочел мистер Истон, написано, что она работает.
Детектив разломил оставшуюся половинку маффина еще на три части и одну съел.
— Как отреагировал мистер Истон?
— Не очень обрадовался.
Он откинулся на стуле и сложил пальцы домиком. У него были крупные кисти с длинными пальцами пианиста, как сказала бы моя мать.
— Значит, вы не назначали встречу с мистером Истоном сегодня утром?
Я обреченно вздохнула.
— Нет, не назначала. У меня не было романа с мистером Истоном. Он старше моего отца. До вчерашнего вечера я его даже не знала, — прежде чем детектив смог что-то сказать, я подняла руку. — Я заказала для него завтрак в номер у Эрика в качестве извинений.