– Он был, как громадная черная тень в балахоне. Как огромная ива, которая идет сквозь камыши. Ни один человек не мог бы там идти. Там нет дороги.

Голова старика медленно раскачивалась.

– Там нет дороги, – простонал он.

– Боюсь, что дело идет к концу, – сказала медсестра.

Руки Элли свело судорогой, но он поднялся и сел на кровати.

– Я не хотел идти, но он меня заставил. Я увидел место, которое никогда раньше не видел. Он заставил меня пить, пить...

Лицо его исказилось от ужаса.

– Они были там, они все были там...

– Кто там был, Элли? – мягко спросила Шейла. Она поддерживала его за руку.

– Они были там...

Теперь казалось, что старик никого не видит.

– Вокруг вода. Она капала – кап, кап... Стой там, не подходи ближе, стой там...

Голос старика поднялся до крика. Еще раз вздрогнув, Фарсон упал назад, и искра жизни погасла в нем. Мертвыми глазами он уставился на потолок палаты, Медсестра пощупала пульс и медленно закрыла тело простыней. Потом она положила руку на плечо Тейлы.

– Вы его хорошо знали, мисс Моррисон?

– Несколько лет он был моим единственным другом. Элли был всегда очень странным, всегда говорил со мной о цветах и животных. Он знал болота, как никто другой. Каждую маленькую тропку, каждую трясину, каждый ручеек. Он брал меня с собой.

Шейла посмотрела на неподвижное тело под белой простыней.

– До свидания, Элли.

Она прикусила губу и отвернулась.

– Вы не знаете, он имел родственников? Кому нужно позаботиться о погребении. – Голос Донована звучал смущенно.

– Может быть, вы оставите ваш адрес, сэр, – сказала сестра. – Мы свяжемся с вами.

– Да, да. Спасибо. Очень признателен. Донован достал визитку и подал медсестре.

– Я живу в доме мисс Мориссон в Хаммертоне. Там вы сможете меня найти.

Сестра сделала пометку на визитке.

– Большое спасибо. Там, в конце коридора, есть небольшая комнатка. Может быть, выпьете там чаю?

– Это было бы неплохо.

Пять минут спустя Донован с Шейлой уже пили чай.

– Что бы это означало? – спросила Шейла после длительного молчания.

– О чем это вы? О Ночном Страннике?

– Да. Похоже, что он куда-то его затащил. Девушка беспомощно пожала плечами.

– Интересно, о чем вы подумали? – спросил Донован. – Что случилось в действительности?

Шейла щелкнула пальцами. Это был совершенно не женский жест, но почему-то он ей подходил.

– Мы даже не знаем, отчего он умер.

– Можно узнать у медсестры.

– А она нам скажет?

– Почему бы и нет? Мы хоть и не родственники, но вряд ли у старика кто-то еще есть. В любом случае он просил прийти вас. Это дает нам право задавать вопросы.

Девушка вздохнула.

– Мне не хочется иметь какие-либо выгоды от того, что он позвал меня.

Они вместе направились к дежурной медсестре.

– Надеюсь, мы не помешаем?

Пол указал на стопку бумаг, лежавших на ее письменном столе.

– Нет, нет, мистер Донован.

– Я не спросил относительно причин смерти мистера Фарсона.

Лицо медсестры омрачилось.

– Боюсь, что мы этого не знаем.

– Но у вас есть какое-то мнение?

– Мне лично кажется... Хотя и не следовало вам этого говорить.

На лице медсестры отразилась внутренняя борьба.

– Мы успели провести только поверхностное исследование, и насколько мы можем судить... В общем, нам кажется, что некоторые его внутренние органы как бы растворились.

– Растворились?

– Это только между нами. Я не высказываю официального заключения. После вскрытия мы узнаем все достоверно.

– А подобные случаи уже у вас бывали?

– Не было с давних времен.

– Вы хотите сказать, что когда-то подобные заболевания были?

– Сама я их не видела. С тех пор прошло много лет. Я тогда еще училась.

– Ну, тогда это было не так уж давно, – вежливо заметил Донован.

– Спасибо, – улыбнулась медсестра. – Это было сразу после войны, когда произошел атомный взрыв в Хиросиме. Тогда многие интересовались разрушающим действием радиоактивного излучения. Потому тогда эти явления были приписаны излучению.

– Нельзя ли об этом услышать подробнее?

– Тот пациент был уже пожилым человеком, страдал от болезней. Но оставалось впечатление, что какой-то растворитель разъел многие его внутренние органы.

Донован вздрогнул.

– Я тогда вспомнила старую студенческую, безусловно вымышленную историю. Как молодому практиканту подложили для вскрытия вместо трупа восковую фигуру. И он вместо нормальных органов обнаружил у нее внутри что-то непонятное.

– И вы думаете, что подобное произошло сейчас? У вас можно будет получить копию акта вскрытия? – спросил Донован.

– Я обязательно уточню этот вопрос. Вы обратили внимание – бедный старик упомянул, что его заставили что-то пить?

– Кому было нужно убивать старого безобидного старика? – спросила Шейла.

– Кстати, кто его доставил в больницу? – вдруг вспомнил Донован.

– Об этом нужно спросить в приемной. Думаю, что кто-то из проезжавших мимо водителей прихватил его с собой.

– Да, в наше суровое время еще есть люди, которые заботятся о своих ближних. Мы уже уходим. В приемной все разузнаем, – сказал Пол. – Большое спасибо, сестра.

Юная медсестра с Ямайки еще дежурила внизу. Чтобы ответить на вопрос Донована, ей пришлось порыться в картотеке.

– Его нашел деревенский полицейский рядом с Турном, возле моста Паджстрит, – наконец сказала она.

– Кто этот полицейский?

– Констебль из Турна, – ответила сестра. – Он и позвонил в больницу.

Пол с Шейлой пошли к машине.

– Пока мы больше ничего не можем сделать, – сказал он. – Нам нужно поехать домой и выспаться.

– Домой?

– Я имею в виду к вам домой, если вы позволите.

– Вы действительно хотите поехать ко мне?

– Вам придется наглухо забить окна и двери, чтобы удержать меня от этого.

Пол взял Шейлу за руку, и она улыбнулась ему сквозь слезы.

– Но... – нерешительно начала Шейла. Он покачал головой.

– Это меня вообще не беспокоит. Я довольно давно достиг совершеннолетия и могу делать, что хочу.

– То, что обо мне болтают, – не пустые сплетни.

– Что же, это ваше дело. Я ведь тоже не монах.

– Пол, в вас есть что-то необычное. Вы... – Шейла на миг задумалась. – Вы не такой, как все.

– И вы не похожи на других. Может, этим вы мне и понравились.

Пол плавно тронул свой «Вольво». Выехав с территории госпиталя на северную дорогу, он увеличил скорость. Двигатель заурчал, как довольный кот.

– Можно было поехать через Гибит-Хилл в Вумокское болото, – сказала Шейла.

– Мне не хотелось ехать ночью через Гибит-Хилл.

– Вы боитесь?

– Нет. Просто мне сейчас не хочется думать еще и об этом. Мудрый француз Ларошфуко сказал, что нельзя долго смотреть на солнце и на смерть.

– И на Ночного Странника тоже, – прошептала Шейла.

Они подъехали к дому. Пол припарковал и запер машину и зашел в дом следом за Шейлой. Здесь он с сомнением посмотрел на ветхую кушетку.

– Она, должно быть, помнит времена Клеопатры, хотя вряд ли царица приглашала своего Антония на такое ложе.

Шейла радостно засмеялась.

– А я и не предлагаю вам эту кушетку. Глаза ее блестели, когда она взяла Пола за руку и повела наверх.

– А что скажет ваша подруга Джесси Барроу? ухмыльнулся он.

– Пусть сама ищет себе мужчин.

– Хорошо сказано, – усмехнулся Пол. Тень Ночного Странника, тень смерти отступила. По крайней мере, на время.

***

Проснувшись, Донован почувствовал запах яичницы с ветчиной. Он сел и огляделся. Окно закрывали низко висящие занавески. Сухой, прелый запах перебивал даже запах яичницы. Пол протер глаза и посмотрел через старое окно в мокрый от дождя сад. Заросший бурьяном и кустарником, сад вернулся к первобытному состоянию.

– Ты проснулся, Пол?