После завтрака Мендерес попросил минутку внимания.

- Хочу вам сообщить, что с вами поедут еще два джентльмена. Они решились на это только вчера. - Мендерес посмотрел на часы. - Через несколько минут они будут здесь Оба прилетели к нам из Европы.

- Что-то слишком поздно им это взбрело на ум, - пробурчал Нойман, светловолосый немец. Мендерес пожал плечами.

- Обычно мы стараемся брать не менее семи человек. Для пяти такое путешествие не слишком рентабельно. - Он криво ухмыльнулся.

- Откуда эти ребята? - осведомился Бенкрофт, безмятежно потягивая свою трубку.

- Англичане, - ответил Мендерес.

- Будем надеяться, что они не такие сухари, как вы, - усмехнулся Донован. - Я не теряю надежды найти партнеров для покера.

- В покер вы могли бы поиграть и дома, - заметил Нойман. - Я, со своей стороны…

Дверь комнаты открылась. Вошли два человека. Оба загорелые, примерно одинакового роста. Даже нелепая тропическая одежда не могла испортить впечатление, которое производили эти спокойные мужественные люди.

- Меня зовут Джон Синклер, - представился блондин. - А это мой друг Билл Конноли.

Присутствующие тоже представились, пробурчав стандартное «очень приятно».

Джейн не сводила глаз с лица Конноли. В эти несколько мгновений она поняла, что это любовь, любовь с первого взгляда. Мендерес заметил это. Он сжал губы. Злая улыбка промелькнула на его хищном лице.

Следующие полчаса прошли за обсуждением подробностей предстоящего путешествия. Вскоре прибыл автобус, который доставил группу в аэропорт. Там их ждал двухмоторный ДС-6, готовый к полету.

Самолет был набит, словно банка с сардинами. Джон и Билл устроились рядом. Впереди них сидели обе девушки.

- Позвольте спросить, как это две такие юные леди решили отправиться в рискованное путешествие? - с ухмылкой осведомился Синклер.

- Страсть к приключениям, - ответила Глория.

- Это гораздо интереснее, чем лежать на пляже и ждать у моря погоды. Нет, мы хотим побольше узнать о жизни, - уточнила ее подруга.

- Разве вы не думаете об опасности? - спросил Билл.

Джейн кокетливо прищурилась.

- Но ведь у нас пять защитников. А при необходимости мы и сами сможем за себя постоять.

- Ну, тогда я спокоен, - рассмеялся Синклер.

На самом деле ему было совсем не смешно. Если экскурсия действительно окажется связанной с серией загадочных убийств, присутствие девушек в группе будет очень некстати.

Взревели мощные двигатели, и воздушный извозчик, покачиваясь, двинулся вперед. Шум в кабине был таким громким, что не слышно было даже собственного голоса. Разговаривать было невозможно.

Через час машина приземлилась в Токаксе. Аэропорт здесь состоял из единственной взлетно-посадочной полосы с земляным покрытием и четырех сараев из гофрированного металла.

Семь пассажиров дружно выпрыгнули наружу. Глотнув песка, поднятого еще не остановившимися винтами самолета, они пошли к сараям. Впрочем, внутри оказалось еще хуже, чем снаружи. В зале было душно и сильно пахло потом. Людей здесь не оказалось, кроме рыхлого лысеющего парня, сидевшего за письменным столом. Мендерес подошел к толстяку и заговорил с ним о чем-то. Парень в ответ быстро залопотал, размахивая руками. И тут у Мендереса словно начался припадок. Он громко заорал на толстяка. Тот не уступал и в ответ сам разразился криком.

Группа с недоумением следила за этой сценой.

- О чем, собственно, речь? - шепотом спросила Джейн Синклера.

- Насколько я понимаю, обещанные джипы еще не пришли. Из-за этого Мендерес и разъярился.

Через несколько минут руководитель пригласил всех выйти наружу и разъяснил ситуацию.

- Машины будут только завтра. Нам придется остаться ночевать в Текаксе.

- А где мы остановимся? - осведомился Кенноли.

- Здесь есть три отеля. Мы, естественно, выберем лучший, - ответил Мендерес.

- Уверен, что это окажется какой-нибудь клоповник, - сказал Конноли.

В городке, конечно, никаких такси не оказалось, я до отеля пришлось добираться пешком.

По пути Мендерес продолжал брюзжать.

- По-моему, они разыграли перед нами какое-то представление, - сказал вдруг Билл. - Наверняка это все спланировано.

- Я тоже так думаю, - тихо ответил Джон, - и теперь жду этих запланированных неожиданностей.

Первой неожиданностью оказался сам Текакс. Он весь состоял из однообразных домиков песочного цвета, возле которых сидели закутанные в пончо индейцы. Они без особого любопытства поглядывали на проходящих чужаков из-под широкополых сомбреро.

Главная улица городка выглядела более привычно. Здесь было несколько магазинов и даже попадались автомобили - колымаги очень старых выпусков.

Отель тоже оказался неожиданностью, но уже более приятной. В садике перед ним росли пальмы. Наверх, в жилые комнаты, вела широкая лестница. Директор встречал группу, стоя на ее верхней ступеньке. С этой импровизированной трибуны он произнес небольшую приветственную речь и так ярко расписывал достоинства своего отеля, что «Хилтон» рядом с ним должен был показаться жалкой хижиной.

Слуги-индейцы занесли багаж наверх. Комнаты оказались небольшими и относительно чистыми. Над каждой кроватью висела противомоскитная сетка. Водопровода не было, но зато в углу стоял старый шкаф для одежды.

- За ночлег заплатит бюро путешествий, - утешил всех Мендерес и распрощался, пообещав, что вернется к ужину.

- Хотел бы я знать, что за всем этим кроется, - ворчал Конноли, заваливаясь на скрипучий матрас с сигаретой в зубах.

- Это мы скоро узнаем, - ответил Джон. - Для безопасности я буду спать, не раздеваясь.

- Хорошая идея, - заметил Билл. Он погасил сигарету и закрыл глаза.

Ужинали путешественники в ресторане. По крайней мере, это слово было написано над входом в это заведение. Подали им чиликонкарне - дьявольски острое мексиканское блюдо из бобов.

Синклер и Конноли сидели за одним столиком с Джейн и Глорией.

Девушки были встревожены. Они настороженно поглядывали на Мендереса, который не таясь наблюдал за ними.

- До чего противный тип этот Мендерес, - сказала Джейн. - Чувствую, что мы еще с ним натерпимся.

- Почему вы так решили? - спросил Джон, вылавливая кусочек куриного мяса из горшочка с чиликонкарне.

- Точно я не могу сказать, - девушка задумалась. - Может быть, из-за его взглядов. Он разглядывает нас, как коров, которых ведут на бойню. Кроме того, я видела, как он разговаривал о чем-то с двумя типами, которых я не хотела бы встретить в глухом месте.

- Когда это было? - насторожился Джон.

- Сегодня после обеда: Сразу после нашего прибытия. Я спускалась из комнаты в холл и видела, как он разговаривает со своими земляками. Собственно, они только слушали, а говорил Мендерес.

- Вы не слышали, о чем он говорил?

- Нет. Я спряталась за колонной, потому что не хотела, чтобы Мендерес меня увидел. Потом оба эти типа ушли, и я видела, как они сели в машину.

Джон задумчиво отодвинул бутерброд. Это выглядело уже серьезно. Билл под столом толкнул друга ногой. У него тоже появилось чувство опасности.

- Что вы обо все этом думаете, мистер Синклер? - спросила Глория.

- Может быть, у вас разыгралась фантазия? - улыбнулся Джон. - Разговор мог быть совершенно безобидным. Потом окажется, что Мендерес послал этих двоих за джипами.

Версия Джона немного успокоила девушек. Они еще часок посидели в садике перед отелем, воспользовавшись возможностью подышать прохладным воздухом.

Был чудесный вечер. Над Юкатаном раскинулось темно-голубое бархатное небо, легкий ветерок покачивал листья пальм. Вдали слышался звук гитары, в мелодию которой вплетался тихий плач флейты.

Было уже поздно, когда Билл и Джон попрощались с девушками и ушли в свою комнату.

Джон зажег старую керосиновую лампу и вздрогнул. Он сразу заметил, что кто-то рылся в его вещах.

- Черт подери! - пробурчал Конноли, указывая на разбросанные на полу вещи. - Это все Мендерес.