Лейер подошел к пульту. Замелькали годы. 1690, 1691, 92, 93, 94…

Ровный гул, к которому они уже привыкли, снова начал переходить в пронзительный вой. У них зазвенело в ушах… Но тут же вой перешел в глухой и низкий рев, а потом совсем замер.

Замигала зеленая лампочка. Все взгляды были прикованы к двери камеры.

Лампочка вспыхивала, и они со все возрастающим напряжением ждали, когда же откроется дверь.

Окончилась нестерпимо долгая минута, и началась другая…

– В чем дело? – крикнул мистер Чиано. – Почему она не открывается?

– При отправлении в прошлое не обязательно соблюдать точность до ничтожной доли секунды, – ответил Лейер, – но при возвращении необходима абсолютная точность. Иначе могут возникнуть необратимые разрушения. Вот как лифт замедляет движение, чтобы остановиться на уровне этажа. Ну вот!

Вззз! Дверь открылась.

Гэнси сдернул кислородную маску. На его лице было написано невыразимое облегчение.

– Противоядие! Скорей впрысните мне противоядие! Меня уже мутит!

Ему подставили стульчик Людовика Четырнадцатого, и он сел, а профессор Лейер тем временем невозмутимо наполнял шприц.

Мистер Чиано внимательно оглядывал Гэнси с головы до ног, отмечая про себя темные пятна на коленях, словно бы от сочной травы, странного покроя верхнее одеяние, широкополую шляпу, ниспадающее страусовое перо… Мистер Чиано даже самолично наклонился и провел пальцем по подошве его башмака. Грязь была еще влажной. Собственно говоря, Гэнси был совсем мокрым – поля шляпы набухли от воды. От него пахло дождем… и не только дождем.

– Вы что, пили? – негодующе сказал Лейер. – Идиот. Вы же могли нализаться до бесчувствия.

Гэнси сбросил кафтан и подставил ему обнаженную руку.

– Там было здорово холодно, – проворчал он. – Выкинули вы меня среди чиста поля, а дождь лил как из ведра. Я целую милю прошагал, не встретив ни одной живой души.

Лейер протер его кожу спиртом, ввел иглу и впрыснул противоядие.

– А не слишком поздно? – с тревогой спросил Гэнси. – Я что-то себя скверно чувствую.

– Ничего с вами не случится, – ответил Лейер. – А что еще вы с собой принесли?

– Что еще? Да у меня же времени не было! А вы чего ждали? Когда ходишь отравленный, тут уж себе многого не позволишь.

Отложив кафтан и шляпу, Лейер помог Гэнси снять обруч и браслеты.

– Разве вы ничего не видели и совсем ничего не делали?

– А что я мог делать? – возразил Гэнси. – Чтобы освоиться, наметить подходящее дельце и все подготовить, нужно не меньше двух дней. – Он потер колено. – А мне еще чуть скамейкой ногу не перешибли.

Сеффен тем временем шарил по карманам кафтана – кружевной платок, медная табакерка, увядший букетик, большой железный ключ, коробочка с огнивом, четки, два смятых письма, горсть медных пенсов и кожаный кошелек с десятью гинеями и серебром.

– А это что? – спросил Лейер и дернул.

– Осторожней, он, по-моему, заряжен, – Гэнси отстегнул защелку и снял с пояса кремневый пистолет, висевший бок о бок со своим более современным родичем. – Я, собственно, не хотел его брать, но, понимаете, жалко все-таки убивать человека только потому, что мне понадобился его кафтан. А мокнуть мне тоже не хотелось.

– Ну, что поделаешь! – Лейер пожал плечами и повернулся к мистеру Чиано. – Вот еще проблема: как выбрать наилучшие погодные условия. Работать, нужно работать, столько еще необходимо сделать!

Мистер Чиано кивнул.

– Да, да, я понимаю, – сказал он, но глаза его както странно заблестели.

Они препирались, кому отправляться теперь. Гэнси вышел, чтобы загнать машину под замаскированный навес.

Никто не соглашался, чтобы ему дали яд. Сказано ведь, что на разведку и приспособление к условиям прошлого необходимо несколько дней.

Сначала было решено отправить Сеффена с Карлом, и они охотно согласились. Однако мистер Чиано подумал, подумал и начал сердито жевать нижнюю губу. Он и прежде не очень доверял Сеффену, а Карл совсем недавно вдруг допустил непростительнейшее нарушение субординации.

Послать Сеффена и Моука? Моука и Карла? Он прикидывал и так и эдак, но каждая новая комбинация нравилась ему меньше предыдущей.

– Трех дней должно хватить, – объявил Сеффен. – Мы разведаем, что и как, и подготовим все для операции в широком масштабе с учетом спроса. Ну да выбор будет большим. А потом можно спокойно собирать урожай.

Мистер Чиано пошевелил пальцами, стряхивая пепел с сигары. Он наконец принял решение.

– Отправлюсь я с Карлом. А вы будете присматривать, чтобы здесь все было в порядке.

– Зачем же вам самому? – с удивлением спросил Сеффен.

– Это крупное дело, – сказал мистер Чиано. – И я хочу увидеть все собственными глазами. Мне не нужны промахи и ошибки. Для начала необходимо найти действенную форму контроля на том конце. – Он выплюнул окурок сигары. – Я могу быть спокоен, только если налажу все лично.

– Но, мистер Чиано…

– Никаких «но». Я-то вернусь. – Он обернулся к изобретателю. – Профессор Лейер, вы можете послать меня с Карлом в какое-нибудь место, подходящее для организации постоянного перевалочного пункта?

– Вы хотите наладить регулярное сообщение с какой-то определенной эпохой? Так-так. Если кто-то останется там для наводки, соотношение будет постоянным, и я смогу отправлять туда любое количество людей.

Он поиграл авторучкой.

– Потому-то они всегда и возвращают обручи и браслеты. Без дисков разыскать их практически невозможно.

– Ну, – сказал мистер Чиано, – мой диск вы без меня не увидите. А потому беритесь-ка за дело.

– Как хотите. Я думаю, вы согласитесь, что тысяча шестьсот сороковой год был в Лондоне весьма интересным. А, вы хотите отправиться вдвоем?

– Вот именно. Я и Карл.

– Превосходно, – сказал Лейер. – Это обойдется вам еще в двадцать тысяч долларов. Будьте так добры…

– У Карла отбит уголок. Не помешает?

– Нисколько. Это только футляр. Входите, входите, джентльмены.

Карл и мистер Чиано встали, вытянувшись, спина к спине. Раздалось «вззз», и дверь камеры закрылась.

Послышался уже знакомый пронзительный вой. Лейер переводил рыжачки, нажимал выключатели. Буммм! И вой перешел в ровное мурлыканье. Карл и мистер Чиано отправились в прошлое.