– Хочу, - твердо заявила. - Я очень хочу замуж за лорда Дарроу. Он замечательный человек.

      Разумеется, Эдвард не мог не вступить в такой разговор. Он ведь более всех прочих желал расстроить мою свадьбу с его милостью.

      – Кэтрин не должна становиться женой такого ужасного человека! – принялся напирать на родителей брат, которому не терпелось спасти меня от неудачного замужества.

      Я тяҗело вздохнула и повернулась, чтобы уйти к себе. Право слово, сил на споры уже не оставалось совершенно, а мои родные были решительно настроены помешать мне «сделать глупость». Как же утомительно, право слово…

      – Кэтрин, куда ты?! – воскликнул Эдвард, не ожидавший, что его просто будут игнорировать.

      Я вздохнула и ответила:

      – Подожду его милость у себя в комнате. Не хочу больше что-то доказывать.

      Разве что отец промолчал, вероятно, смирился с тем, что моя судьба уже решена…

      Оказавшись в своей комнате, я на всякий случай заперла дверь, не желая выслушивать очередные домыслы родных. Создатель… Ну как они могут говорить что-то о его милости? Они ведь даже не знают на самом деле этого человека! Человека, который, не думая, отдал год собственной жизни ради моего спасения...

      Прошло чуть больше часа, когда лорд Дарроу пришел. Он выглядел невероятно усталым, но спокойным.

      – Вам пришлось выдержать ещё один бой? - с тенью иронии спросил мужчина.

      Вероятно, я тоже выглядело неважно.

      – Совершенно верно, - признала очевидное я. - Теперь мы можем уйти? Я устала…

      Я едва не сказала, что хочу домой, но вовремя спохватилась… В конце концов,именно сейчас я находилась дома… И что-то меня это не слишком сильңо устраивало.

      Его милость мимолетно улыбнулся и подал мне руку.

      – Идемте, мисс Уоррингтон, сегодня для нас с вами был тяжелый день. Стоит лечь спать.

      Я кивнула и вложила свою ладонь в руку лорда Дарроу. И мы снова прошли через зеркало…

      Утром я чувствовала себя чуть лучше, но все равно казалось, словно могу упасть даже от легкого порыва ветра.

      Спуститься к завтраку оказалось подлинным испытанием, которое я преодолела со всем возможным достоинством. Мистер Оуэн и мистер Уиллоби глядели на нас с его милостью осуждающе и, кажется, надеялись на то, что нас замучает совесть и мы расскажем все сами.

      Ну что же, блажен, кто верует,иначе и не скажешь.

      Лорд Дарроу делал вид, что совершенно не понимает выразительных взглядов племянников, которые вскоре начали еще и выразительно вздыхать.

      – Кажется, все прошло удачно, - отметила миссис Чавенсворт, мудро не вмешиваясь в очередной спор между лордом Дарроу и молодыми людьми.

      Я только поморщилась, вспоминая, что именңо всплыло на праздновании помолвки.

      А ведь это только наше захолустье… Страшно представить, насколько же громким скандал был бы в столице… Оставалось лишь надеяться на то, что отношение к леди Кэтрин Дарроу будет более милостивым, чем к мисс Кэтрин Уоррингтон. Впрочем, можно только посочувствовать тем, кто осмелится сказать хоть слово против воли лорда Дарроу. Не так уж много в этом мире самоубийц…

      – Скажем так, могло быть куда хуже, - сдержанно отреагировал на слова миссис Чавенсворт мужчина. – Однако со свадьбой тоже не стоит затягивать. Чтобы кто-то не решил, что я не жажду связывать себя браком с мисс Уоррингтон.

      Я усмехнулась.

      – Или же кто-то подумает, будто я не осмелилась связаться с вами.

      Оба варианта, по моему мнению, были одинаково вероятны. Потому что и я,и мой будущий супруг не являлись желанными парами. В силу множества обстоятельств.

      Его милость на мое замечание тонко улыбнулся.

      – Мы с вами дивная пара, не так ли, мисс Уоррингтон?

      И уже который раз мне показалось, будто мужчина… шутит. У него даже взгляд изменился, да и сам вельможа как будто бы помолодел.

      – Несомненно, милорд, – согласилась я без малейших раздумий.

      Кажется,из нас с его милостью действительно выйдет в будущем неплохая пара. По крайней мере, мы друг друга, в целом, устраивали, а также наш союз приносил массу преимуществ моей семье. Члены которой внезапно решили спасти меня от брака по расчету. Словно бы в этом есть что-то дурное. Нет, я тоже надеялась на брак по любви, но, вероятно,титул жениха разом примирил меня со всем. В том числе и с отсутствием любви.

      После завтрака принесли письмо от моего отца, который просил навестить их и приглашал на обед. Мое имя не упоминалось, но все тут же решили, что появление дочери отец все-таки подразумевал.

      – Надеюсь, что меня не станут в очередной раз отговаривать выходить за вас замуж, – пожаловалась жениху, когда он уже был готов препроводить меня через зеркало в родительский дом.

      Его милость посмотрел на меня едва ли не с весельем.

      – Кажется, уж вашим родным долҗно быть известно, насколько необоримо ваше упрямство, - заметил мужчина, выводя меня на призрачную дорогу фэйри.

      Должно быть… Но до сих пор надеются меня переупрямить…

      В комнату ко мне так никто и не сумел попасть или же просто никто и не пытался. Такое тоже было вполне вероятно.

      Лорд Дарроу с племянникам и даже миссис Чавенсворт (ее взяли, как мне показалось, сугубо для того, чтобы сдерживать гнев моего брата) должны были явиться, как и прежде, обычным путем, чтобы это видели все любопытные соседи до единого.

      Выходить из спальни до приезда гостей я не стала, опасаясь напороться еще на одну отповедь в исполнении родителей и брата. Сестры разумно встали на мою сторону, насколько мне удалось понять. Вот только жаль, но мнение Энн и Эмили имеют в семье низкий вес, точнее… не имеют никакого веса вовсе.

      Несколько раз к моей двери подходил то отец,то брат,то мама. Стучали, окликали, но я упорно делала вид, будто меня здесь нет вовсе. Нет уж, теперь разговаривать с родителями без поддержки его милости я не собиралась. С ним куда спокойней.

      А пока было время, я оглядывала свою комнату, да и всю свою прежнюю жизнь – тоже оглядывала. Насколько же другой была я до своего отъезда…. Каким маленьким казался мне мир…

      Я проводила рукой по своему секретеру, в котором хранилась моя невероятно важная, как мне казалось, переписка, шкатулка с немногочисленными украшениями, которые я почему не пожелала взять с собой в столицу. Мои маленькие сокровища моей маленькой жизни, из которой я в итоге выросла. А теперь ещё и кольцо на безымянном пальце.

      И ведь сперва мне казалось, будто я страстно желаю снова оказаться здесь, в этой комнате, в прежних рамках. Снова стать провинциальным серым кардиналом, практически готовой старой девой, как же страстно я желала именно этого… И что теперь? Кажется, будто смотрю на детскую одежду: множество воспоминаний, как приятных, так и нет, но надеть в любом случае у меня не получится.

      Услышав, что в дом вошли долгожданные гости, я отперла дверь и пошла навстречу, немало удивив встреченную по дороге прислугу. Вероятно, много разговоров сегодня будет о моей персоне на кухне. Обо мне слуги всегда перешептывались, судя каждый мой шаг и слово. По сравнению с сестрами я была слишком уж энергичной девицей.

      Мама неодобрительно посмотрела на меня, но ничего не сказала, хотя прекрасно поняла, что я уже какое-то время находилась в доме, просто не желала оповещать об этом семью. Возмутительный поступок, я бы первая назвала его именно так, если бы не сама совершила… Но всему есть предел, в том числе и моему терпению.

      – Рады видеть вас в нашем доме, милорд, – вполне уважительно поприветствовал отец будущего зятя.

      Мама тоже вела себя вполне любезно, а о сестрах не стоило даже упоминать : они тут же присели в чинных реверансах, правда, умудрялись исподлобья стрелять глазами в сторону молодых джентльменов. Мистер Оуэн и мистер Уиллоби глядели на моих младших снисходительно, как на расшалившихся щенков. Серьезных намерений у них в отношении Эмилии и Энн не было, и они слишком сильно ценили меня, чтобы позволить себе что-то легкомысленное.