Изменить стиль страницы

- Лили, девочка моя! - церемонно расцеловались они со старухой. - Мне жаль тебя. Такая утрата! И муж и отец! Я не знала, что ты в городе, и если бы доктор Николс не сказал...

Болтливость эскулапа она предвидеть не смогла!

Делать нечего. Лили позвонила и велела подать чай. Миссис Элспет охотно присела за чайный столик и принялась за истребление кексов, обильно уснащая свою речь соболезнованиями и никчемными сплетнями про многочисленных кузин.

Никогда не интересующаяся жизнью всего выводка многочисленных родственниц вдова по привычке с умным видом кивала головой, пропуская всю информацию мимо ушей, пока болтливая старуха не упомянула Мортланда.

- ...вот и ты ведь когда-то мечтала стать герцогиней, что уж говорить о Мэри!

Мэри звали одну из племянниц отца. Что миссис Элспет говорила перед этим, Лили не расслышала, а вот упоминание о герцоге зацепило внимание.

- Миссис Элспет, почему между нашими семьями существовал договор о моем браке с одним из Тейлоров?

- Но ты же сама знаешь!

Лили отрицательно качнула головой.

- Тётушка, брак замышлялся им и старым герцогом в те времена, когда со мной никто не считал нужным объясняться. Я была сущим младенцем!

Миссис Элспет в затруднении пожевала губами, искоса посматривая на серьезную, измученную и даже поблекшую молодую женщину. Да, изломала жизнь, когда-то избалованную и выхоленную красавицу! Такую и пожалеть не грех, рассказав про события давно ушедших лет.

- Это старая история,- отхлебнула она из чашки свежего чая, щедро сдобренного сливками,- не люблю её вспоминать. Давно, когда ещё старый герцог был молод, он обручился со старшей сестрой вашего покойного отца - красавицей Элен. Брак намечался по любви, если бы не одно обстоятельство - до того, как сделать предложение Элен, семья Тейлоров сговорилась о браке с родителями твоей свекрови. Разразился безобразный скандал! Семья леди Кетрин сумела настоять на своем, а чтобы утихомирить Кавендишей, им был обещан брак между детьми мужских представителей двух семей, хотя самому Джорджу в ту пору было всего десять лет. Он родился от второго брака твоего деда. Пришлось ждать ещё двенадцать лет, чтобы по прихоти судьбы, появилась на белый свет ты для брака с первенцем герцогской четы - Эдвином. И не будь у Мортланда младшего брата, стала бы ты, милочка, герцогиней, чего не удалось твоей тетке!

Лили озадаченно нахмурила лоб. Ничего подобного она не слышала, хотя с детства была обременена целым сонмом теток, любящих без умолку болтать о семейных секретах. Те же ни разу не упоминали имени леди Элен.

- Когда грянул скандал, леди Элен пришлось, от греха подальше, уехать куда-то к дальним родственникам в Шотландию,- сухо пояснила миссис Элспет, допивая чай,- её мать - первая жена вашего деда, была шотландкой. Там она от расстройства заболела, и Господь прибрал бедняжку к себе. В нашей семье не любят вспоминать о судьбе несчастной девушки.

- Мне так же не принес счастья брак, устроенный за счет чужого горя! - холодно хмыкнула Лили.

Миссис Элспет с сожалением посмотрела на племянницу, задумчиво хлебнула чаю и попыталась её по-своему успокоить.

- Её светлость видела мало радости в своей жизни. Муж терпеть не мог навязанную супругу! Дети тоже не сахар. Сам Мортланд ежу подобен, Томас погиб, вечная ему память, а ещё одного ребенка у неё, говорят, украли!

За эти дни Лили, казалось, уже столько всего наслушалась, что должна была потерять способность удивляться. Однако это сообщение её поразило.

- Младенец разве не умер? - вспомнила она рассказ герцогини о потере сына.

- А что оставалось делать, как не объявить его умершим? Объясняли, мол, сумасшедшая нянька сбежала куда-то с новорожденным и убила его, но где она это сделала и куда спрятала убиенного?Поискали, поискали, да объявили мальчика погибшим!

Миссис Элспет вяло пожевала ещё кусок кекса, да и собралась восвояси.

- Ты, милочка, - на прощание порекомендовала она, - не забивай этой историей себе голову. И хотя у старых грехов длинные тени, до тебя они не дотянутся!

Лили проводила старую даму задумчивым взглядом. Ей ещё предстояло переосмыслить услышанное, и желательно на свежую голову, поэтому она отменила поездку и осталась в тот вечер дома. Теперь женщина понимала, что ещё не готова к встрече с Тейтом - мужчиной странно похожим на Тейлоров, имеющим с ними какую-то связь, но проведшим свое детство в сиротском приюте. Уж не он ли тот самый утерянный ребенок герцогини?

Лили долго сидела в пустынной гостиной, размышляя об этом, и чем больше она думала, тем более вероятным казался ей такой ход событий. Но тогда получалось нечто чудовищное - брат соблазнил на адюльтер жену другого брата, а третий покрывал эту недостойную связь? Да, Тейлоры - не ангелы, но подобная выходка была совсем уж мерзкой по циничности.

И Лили сделала то, чего не делала никогда ранее без нажима со стороны отца. Она поехала с визитом к самой старой из своих родственниц - тетке отца леди Эмме Четтерлей.

Суровая старуха всегда вызывала в ней страх своими вечно поджатыми губами и подозрительными недобрыми глазами. Но события последних лет закалили Лили, и та уже не сторонилась общения со сварливыми старухами. Они, конечно, не стали приятнее, но она их стала лучше понимать. Жизнь доказала женщине, что самая вредная из старух не сможет доставить столько неприятностей, как приятный во всех отношениях молодой мужчина.

Вот и леди Эмма хоть и встретила молодую женщину прокурорским взглядом, тем не менее, не смогла сдержать радости при её виде.

- Здравствуй, милочка,- пророкотала она, подставляя под поцелуй морщинистую щеку,- все-таки вспомнила о старухе?

Лили церемонно уселась напротив старой леди, с грустной улыбкой оглядев знакомые стены гостиной. В последний раз она навещала этот дом ещё до появления в её жизни Тейлоров, но в комнате мало что изменилось. Та же мебель, те же безделушки мейсенского фарфора на камине. Когда-то маленькой девочкой она любила играть фарфоровыми пастушком и барашком, и даже отбила у последнего хвост.

- Вы же знаете, что из-за траура я никуда не выезжала!- неловко попыталась оправдаться она.

Но леди Эмма была настолько рада её видеть, что не стала цепляться к словам.

- Да, дитя моё, жизнь была к тебе сурова - сначала смерть одного мужа, а потом другого, да ещё под пулю этого сумасшедшего попал бедный Джордж. И хоть я зла на него за женитьбу на французской профурсетке, ему бы ещё жить, да жить! Как твои сыновья?

- Спасибо, здоровы! Я их отправила в деревню, а сама вернулась, чтобы посетить доктора!

- То-то я удивилась, увидев тебя! В свете ходили разговоры, что Мортланд отправил тебя в новую ссылку - в Сеттенфорд.

- В ссылку? - Лили не поняла сарказма старой леди.

И желчная старуха пояснила:

- Он тебя ограбил, обчистил почище вора! Отнял приданое, лишил наследства мужа, а теперь и отца! Держит за глотку, помыкая как рабыней. Понимаю, почему тебе захотелось свободы, и ты выскочила замуж за этого майора!

Вот чего Лили не подозревала, так это того, что леди Эмма окажется столь проницательной.

- Если что и радует, так это, что папистка так же осталась с носом, ничего не получив из имущества Кавендишей!

Лили была не способна радоваться вместе с леди стесненным обстоятельствам Иннин. Её отношение к кузине вновь изменилось, но она сейчас не смогла бы точно определить в какую сторону. Но радушный прием придал ей смелости завести нужный разговор.

Женщина подождала, пока лакей накроет стол к чаю, набрала в грудь воздуха, и решилась:

- Леди Эмма, вы знали старшую сестру моего отца - леди Элен?

Старуха окинула гостью цепким недовольным взглядом:

- Откуда ты узнала об Элен?

- Миссис Эспет рассказала!

Леди Эмма негодующе фыркнула:

- Вечно она сует нос не в свои дела!

А потом неохотно добавила, наливая себе и гостье чаю:

- Конечно, я хорошо знаю Элен! Ведь я её крестная мать!