- Вот так ждёшь появления истинного короля, а он оказывается дураком, - с притворной досадой сказала я. - И что же эта Гвиневра?

      Всё ещё смеясь, Тощий пожал плечами:

      - Вернулась вместе со своим отцом обратно в Камелиард. Они там что-то заключили, торговое соглашение или вроде того, но сватовства не было. Она, по-моему, была рада этому едва ли не больше самого Арта.

      - Ты нам не нравишься, - заявил Кабан, надкусывая персик. - У тебя дурной нрав, и на лицо ты не ахти, - тут Тощий толкнул его, и Кабан усмехнулся, - но Артуру, кажется, всё равно. А как говорил Святой Павел: лучше жениться, чем сгореть от вожделения.

      Я вспыхнула.

      - Вот пусть тогда на Святом Павле и женится.

      - Поедем же, Вивиан. Не учиняй лишних хлопот. Там тебя ждёт пуховая перина и пироги с голубями. Давно пора тебя откормить, - сказал Тощий. - И работы хватает. Хочешь возиться с ранеными - да пожалуйста. Арт выделит тебе целый лазарет, будешь там хозяйкой. Будешь во всём замке хозяйкой. Собирайся в дорогу. Пока король приглашает, но может и приказать.

      - Что, принудите меня поехать с вами? - насмешливо спросила я. - Разоделись в бархатные плащи, навезли своих сундуков и думаете, я от радости вскачу на лошадь и помчусь куда скажете? Я останусь здесь. Если королю вздумается приказывать мне, что же, я явлюсь ко двору и любезно напомню ему о том, кто я и где моё место, если он вдруг страдает провалами в памяти.

      Наступило долгое молчание, только и было слышно, как Кабан чавкает персиком. Тощий потёр рукой подбородок, в глазах его промелькнуло сомнение.

      - И что ему передать? - растерянно и несколько даже опечалено спросил он.

      Я немного смягчилась и с улыбкой взглянула на мужчин.

      - Скажите, что красный мне не к лицу.

      Кабан не сдержал смешка.

      - Да тебе вообще ничего не к лицу.

      - Не забывайтесь, сэр Томас, - беззаботно отозвалась я. - Вы, может быть, и без мозгов, зато воды в вашем толстом теле с достатком. Как бы вам не захлебнуться ненароком.

      Кабан не переставал ворчать, бросая в мою сторону недобрые взгляды до тех пор, пока, кряхтя, не влез в седло. Затем он расправил свой плащ, горделиво выпрямился и взглянул на меня сверху вниз.

      - Хотел бы я сказать, что был рад повидаться, но кодекс рыцарской чести не велит мне лгать.

      Я только закатила глаза.

      - Не думаю, что мы прощаемся надолго, - добродушно и миролюбиво обратился ко мне на прощание Тощий.

      Я также не думала.

      После их отъезда, когда мы с Дарией перетаскивали пустые сундуки в кладовую, она вдруг заявила:

      - Народ примет Артура. Но не знать. Ни один из двенадцати баронов не забудет о его прошлом.

      Я посмотрела на неё с удивлением. Нам никогда прежде не доводилось говорить об Артуре, даже когда все только и делали, что болтали о нём.

      Поймав мой взгляд, Дария пожала плечами:

      - Ему необходимо как можно скорее жениться на девушке знатного происхождения.

      - Дочь Лодегранса была лучшей кандидатурой, - сказала я, задвигая сундуки под скамью ногой. - В своё время он предлагал её и Вортигерну, но тот отказался.

      - И в итоге лишился поддержки армии Камелиарда.

      - Значит, недальновидность - это семейная черта Пендрагонов.

      Мы вышли на лестницу. Дария дождалась, пока я закрою кладовую, а затем спросила:

      - Так ты не собираешься ехать к нему, если он снова пришлёт за тобой?

      Я не выказала удивления её осведомлённости. Не нужно было подслушивать, чтобы догадаться, на кой чёрт Кабан и Тощий заявились сегодня в таверну.

      - Нет, - сухо ответила я.

      Дария ещё некоторое время строго смотрела на меня, а затем её лицо вдруг расслабилось, а губы дрогнули в улыбке.

      - Тогда лучше избавься от этих дорогущих платьев, - посоветовала она. - На улицу в них всё равно не выйдешь, затащат за первый попавшийся угол и сдерут вместе с кожей. А так хотя бы сможешь снять себе комнату получше.

      Я согласно кивнула.

      - Надо отпороть от них мех, ленты и кружево. Продавать по-отдельности.

      - Я помогу тебе.

      - Можешь забрать себе любое. И Сэйв тоже. Дария, - тут я остановилась, протянула руку и сжала ладонь женщины, - спасибо тебе за всё.

      Она покачала головой.

      - От тебя всегда было больше пользы, чем вреда, Вивиан, - тут её улыбка сделалась шире. - А теперь, когда с тебя есть, что взять, - и подавно.

      Мы обе громко рассмеялись, и я почувствовала, что проникаюсь к Дарии искренними дружественными чувствами.

      - Да, - ухмыльнулась я в ответ. - Я умею быть полезной.

 2 

      Сэр Бедивер и Скользкий Билл (последний представился уже как сэр Уильям) прибыли в начале следующей недели. При них не было сундуков, зато они привезли бумагу с королевской печатью, в которой говорилось об отмене закона о преследовании магов. Король приглашал колдунов явиться ко двору, признать его власть и жить в мире и процветании.

      - И что с того? - спросила я, накрывая на стол.

      Билл многозначительно посмотрел в сторону Сэйв, и та, поклонившись, покинула кухню.

      - А то, что вы, милая барышня, самая настоящая озёрная ведьма, - понизив голос, сообщил он.

      Я налила ему и Бедиверу эля и расположилась напротив.

      - Король не нуждается в подтверждении моей преданности.

      - Король нуждается в вашем присутствии, миледи, - сказал Бедивер. - Иначе бы нас здесь не было.

      - Что-то случилось?

      Билл хмыкнул, не сводя с меня смеющегося взгляда.

      - Ещё как случилось. Может быть, вы слышали, мы устроили государственный переворот. Свергли короля-тирана и посадили на трон нового.

      Я раздражённо выдохнула.

      - Артура никто не знает, - сказал Бедивер. - Вассалы и бывшие сторонники Вортигерна не торопятся кланяться ему. Викинги учиняют проблемы. Пока королю не на что опереться, кроме разве что своей фамилии.

      - Ещё он рассчитывает на поддержку магов, - от себя добавил Билл. - В конце концов, именно они привели его к власти. Но кому из них он может доверять? И могут ли они доверять ему после всего, что сделали его дядя и отец?

      - Артур вернул должность придворного мага, - сообщил Бедивер. - Впервые за последние пятьдесят лет маг получил место в Совете.

      - Мерлин и прежде верно служил Пендрагонам, - возразила я. - У Артура нет причин не доверять ему.

      - В этом-то и проблема, милая барышня, - Билл отложил вилку и нож в сторону и наклонился вперёд. - Не Мерлин стоит подле трона, а леди Моргана, новообретённая сестра короля.

      Я откинулась на спинку стула, не сводя с мужчины удивлённого взгляда.

      - Нет у него никакой сестры, - с уверенностью возразила я. - Артур единственный сын Утера.

      - Но, как оказалось, не единственный ребёнок у своей матери, королевы Игрэйны, - сказал Бедивер. - Мы были удивлены не меньше вашего, миледи.

      - Однако колдун Мерлин подтвердил их родство, - заметил Билл. - Отцом Морганы был Горлойс, герцог Корнуэльский. После его смерти Игрэйна вышла замуж повторно за Утера Пендрагона, а девочку отправили на воспитание в Камбрию. После смерти королевы Моргану тайно вывезли в Ирландию, там она и жила, пока не узнала о возвращении истинного короля.

      - И Артур поверил в это? - спросила я.

      - Поймите правильно, миледи. Артур убил Вортигерна, своего единственного родственника по крови. Король вырос среди чужих людей и никогда не знал своей семьи. Конечно же, он был очень рад услышать о том, что у него есть единокровная сестра. И разумеется, он принял её во дворе.

      Я нервно перебирала пальцами складки платья.

      - Почему он назначил придворным магом её, а не Мерлина?

      - Король не доверяет Мерлину.