Изменить стиль страницы

– Ты никуда не пойдёшь без меня. Я не сказал тебе этого до оборота, но ты моя пара. Ты понимаешь, что это значит?

– Ты же это не серьёзно. Ты думаешь, я буду твоей маленькой кошачьей сучкой? Подумай дважды, парень. Я просто обыкновенная человеческая девушка – Линн МакКрэй. – Он притянул её к себе, не обращая внимания на сопротивление. – Отпусти меня, ты, громила! Мне нужно убраться отсюда, пока тебя не заметили рядом со мной.

– Нет. – Он ждал, когда она успокоится, и продолжил лишь тогда, когда она успокоилась: – Ты моя пара – это значит, я пойду за тобой куда угодно. И я найду тебя где угодно, потому что теперь я помешан на твоём запахе.

ГЛАВА 8

Небольшой городок был полным дном: здесь не было ни одной машины, включая полицейские, которая не угрожала бы его жизни. Но ему нужно было произвести хорошее впечатление на местных жителей или они будут мешать ему на каждом шагу. Мужчина улыбался кретину, показавшему мёртвую рыбу, что висела на стене, и в этот момент он подумал о МакКрэй, которой приходится жить в этом городе.

«Она тоже ненавидит это», – подумал он. – «Более того, скорее всего, она посмотрит на всё это свысока». Гаррет всегда представлял, что у неё высокие идеалы, но не схожие с повадками снобов. Конраду никогда не нравилась МакКрэй, но он довольно часто думал о ней.

– Ты можешь подойти прямо к дому, если захочешь, но там не на что смотреть. – Начальник полиции, Терренс Палмер, отдал ему в распоряжение свою патрульную машину, и открыл для него дверь. Конрад посмотрел на Нестора, что улыбаясь, устроился на заднем сидении, когда дверь распахнулась. – Здесь далеко идти, если хотите. Плюс, здесь водятся собаки. Соседи Линн сказали, что они не нападают на чужих, но кто знает, что на уме у собаки?

Когда они, наконец – то, двинулись в путь, Конрад задал вопрос:

– Вы не нашли в доме никаких тел? Я не знаю, где она могла быть, если не дома. – Шериф бросил на него странный взгляд, и Конрад попытался понять, что он сказал не так. – Я имею в виду, она должна была быть дома. Я слышал, что у неё был отпуск.

– Отпуск? Мне ничего не известно об этом. В последнее время она не часто появлялась дома. Говорят, Кэйтлинн допоздна работала в местной школе. Никогда не видел, чтобы женщина так посвящала себя преподаванию.

Конрад поморщился. Он забыл, что согласно легенде, она учительница, и впился взглядом в Нестора, когда тот даже бровью не повёл. Этот человек должен был поддержать его сейчас. Как, чёрт возьми, ему следует помнить всё дерьмо, творящееся в его офисе? У него были дела и важнее этого.

– Ага, она хороша в своей работе. – Он выглянул в окно, когда шериф кивнул. – Господи.

Дом был не просто взорван, его сравняли с фундаментом. Он не мог видеть этого на камерах по той простой причине, что взрыв вывел их из строя. Обломки были по обе стороны фундамента, но так же они были и на лужайках соседей, что жили в ярде от неё, и на той стороне улицы. Когда полицейская машина остановилась, Конрад и остальные, вышли на улицу.

– Пока сложно сказать, был ли кто вообще в доме, когда он взлетел на воздух. Мы думаем, что тогда её не было дома. Собралась её почта за несколько дней, и она обычно разбирается с этим по приезду домой. Это будет шоком для неё, когда она вернётся, да, сэр, это действительно будет так. – Он указал на другой ряд домов, примерно в полумиле отсюда. – Вон там мы нашли мужчину. Он был рядом с крыльцом, потому что, если бы он был внутри дома – его бы разорвало на куски, а так несчастный просто разбился.

– Разбился? – Они оба посмотрели на заговорившего Нестора. – Что значит «разбился»? Он не сгорел, не так ли?

– Неа. Мы думаем, что он шёл через двор к дому, когда взрывной волной его отбросило к другому дому. Его тело ударилось о стену с такой силой, что сломалась каждая косточка, в том числе и череп. И до того, как мы выловили его из бассейна, его мозг почти весь вытек.

Конрад хотел, чтобы Нестор не развивал дальше эту тему, но он всё же сделал это.

– Вы хотите сказать, что он был погружен в бассейн? Полностью или частично?

– Ага. Он был почти на одном уровне с цементным дном, когда мы поднимали его. Не знаю, как долго он там находился, если бы Миллеры задержались на день – два с их ежегодным визитом к дочери. Миссис выглянула в окно, и увидела, что он лежит там, и она завопила о кровавом убийстве. – Терренс засмеялся с собственной шутки. – Конечно, это было так, не правда ли? Я подразумеваю убийство.

Каждая капля крови в теле Конрада похолодела. Он посмотрел на полицейского, пытаясь выяснить, что ему было известно или о чём он догадывался. А вот взгляд на своего помощника сказал ему, что Гаррет такой не один.

– Убийство? Я слышал, в отчёте написано о том, что это произошло из-за утечки газа? Что в её доме было такое скопление газа, и он просто взлетел на воздух. – Коп кивнул. – Тогда, что вы хотите сказать тем, будто это не так?

– Не могу ничего утверждать, это всего лишь моя теория. Милая девочка, как она, чем она зарабатывает на жизнь, чтобы позволить себе купить этот большой старый грузовик? Помимо всего, он же весьма дорогостоящий. Так же были и длительные периоды, когда она просто исчезала. Днями напролёт. – Коп вновь улыбнулся. – Не думаю, что она промышляла чем–то незаконным, просто это… ну… – Он сунул руку в карман, и вытащил сложенный лист. – Получил это в день, когда они появились, чтобы осмотреть место происшествия. Говорят, что правительство взялось за это дело, и мы должны отступить. Сначала это не очень нам понравилось, но я позволил им продолжить. Как эта девушка, мы все заинтересованы в правосудии в отношении её дома. Теперь, появились вы, пытаясь выглядеть, как ещё один Джо Блоу[7]  и задаёте вопросы.

Конрад уяснил две вещи в тот момент: коп не был таким глупым, как могло показаться на первый взгляд, и он знал намного больше, чем кто–либо из них, о том, кем была МакКрэй и чем она занималась. Он попытался отшутиться, но даже сам для себя, звучал по-идиотски.

Ему в голову пришла мысль об убийстве копа. Он уже было потянулся за пистолетом, который был спрятан в кобуре под курткой, но заметил ещё две полицейские машины. Когда Терренс потянулся к его жакету и вытащил его пистолет, Конрад понял, что лучше не сопротивляться ему. Агент посмотрел на Нестора, но и его обезоружили тоже.

– Вы должны знать, что я работаю на правительство, и имею разрешение на ношение этого. Я хочу, чтобы его вернули обратно. – По правде, ему хотелось задушить полицейского, когда тот лишь кивнул, ухмыльнувшись. – Ты потеряешь свою работу из-за этого.

– Маловероятно. Вот в чём дело, я тоже работаю на правительство. Шеф полиции не может быть настолько высокопоставлен, как вы думаете, но я служу тому же закону… итак, я собирался сказать то же, что и вы, но думаю я иначе. – Он отдал оружие стоявшему рядом с ним полицейскому. – Видите ли, существуют некие правила. И вы нарушили их, появившись в моём городе без предупреждения. И ещё у тебя есть оружие, о котором ты мне не сказал. И помимо всего прочего – ты не нравишься мне. Теперь же… Вот как это работает: я отвезу тебя в офис, ты поведаешь мне, какого хрена, простите за мой французский, ты разнюхиваешь в моём городе.

Конрад уставился на него. У этого человека были яйца – он признаёт это. Прежде, чем он мог объяснить или сказать копу, что тот заблуждался, смертельно заблуждался, он почувствовал пистолет у своего затылка. Медленно, он поднимал свои руки, пока пистолет перестал ощущаться так, будто он вросся в его череп, а просто соприкасался с его головой.

– Ты совершаешь огромную ошибку. Знаешь, кто я? – Коп кивнул, и пистолет слегка ударил его. – Ты пожалеешь об этом даже больше, чем можешь…

– Не так сильно, как ты. – Шериф кивнул, и человек позади него, завёл его руки за спину. – Прямо сейчас, приятель, ты должен следовать моим правилам. Прямо сейчас, ты будешь сидеть в моей тюремной камере, пока кто-нибудь не придёт за тобой или не отправит мне письменное поручительство, чтобы я отпустил тебя. Но не раньше, чем расскажу им, какой же ты кусок дерьма.

вернуться

7

идиома, обозначающая «заурядного человека; человека из толпы»