Изменить стиль страницы

Вероника боится правды. Эта дурочка боится даже того, что наш орден вновь выпустит этот ужас из мести. Они все охотятся за ключом. Вот только, если эту дверь открыть, вирм выберется не в одиночку. Все твари, которых мы когда-то загнали под землю, начнут карабкаться наружу вместе с ним. Так уже было. В тот день, когда колыбель перевернулась.

Лина шагнула вперед, сжимая руки в кулаки от волнения.

— Этот ключ у Рэя, верно? Ключ из черного камня?

— Нет.

— Значит… — начала Лина и запнулась. — Значит, это заклинание? Которое вам передал ваш муж?

— Верно, — подтвердила Шарлотта, искоса взглянув на нее. — И которое я запечатала в свитке, когда хранить его стало опасно. Я покинула королевство после окончания битвы и вернулась уже после рождения Рэйдена. Его отцу я открыла правду. Но лорд Рэйган не хотел усугубить положение ордена. Я недолго возражала.

Тем не менее, тучи над нами не рассеялись. Заклинание, дающее контроль над Двенадцатой Дверью, попало в руки ребенка. Это была маленькая девочка, дочь мореходцев, племянница одной из самых сильных ведьм побочной ветви нашего клана.

— Спасибо за комплимент, Лотти, — не без иронии сказала Вильгельмина.

— Но я не представляю, как управлять светочем, — сказала Лина после небольшого молчания. Услышать то, что она могла открыть злосчастный портал, для нее было вовсе не удивительно. Подспудно она уже все это знала. — И моя магия никогда не была сильной.

— Была. Твоя мать ее запечатала. Чтобы защитить тебя, тебя увезли из поместья. Бедный Рэй искал тебя столько дней, так плакал, что в конце концов заболел. Никто не мог его успокоить. Аннабель и Брайан даже стали называть тебя по-другому. А потом скрылись, и я… Я не знаю, что и думать. Аннабель, Брайан, Рэйган — все они исчезли без следа, и много лет я не могу найти их. Что бы ни происходило, не верю, что Вероника и ее прихвостни действовали в одиночку. Да и потом, наша недалекая королева была ребенком, когда отец Рэя пропал. Что-то здесь не так.

— Королева озлоблена, — заметила Лина. — В ее глазах столько ненависти.

— Она напугана, — сказала Вильгельмина мягко. — Страх часто рождает ненависть.

— И почему же мы должны расплачиваться за это, — пробормотала Шарлотта. Она вновь встала и принялась мерить шагами комнату. — Кто тебя похитил, Эванджелина? Кто доставил тебя во дворец?

— Квентин Риттер.

— Этот ублюдок? Да, из-за него я и мчалась из Анкарейля в Рейаль с такой скоростью… Однако, странно, его я не видела в зале светоча.

— Верно…

Лина сморщила лоб, припоминая.

— Когда я пришла в себя, рядом со мной были только гвардейцы и лорд-канцлер. Потом пришла королева… — Она сжала голову в ладонях. — Мы должны что-то предпринять. Не будем же мы правда сидеть здесь, дожидаясь Рэя.

— Да, это было бы глупо, — сказала Шарлотта. — Однако проникнуть во дворец куда проще, чем выбраться из него, особенно если учесть то, что за нами гонятся.

Она взглянула на запертую дверь, и на ее лице появилась улыбка.

— Нужна маленькая диверсия.

— Что бы ты ни задумала, Лотти, я поддерживаю, — сказала Вильгельмина, растирая ладони. — Нужно вывести Лину. Устроим переполох, как в старые добрые времена.

— О нет, — сказала Лина. — Сколько можно защищать меня, это уже даже не смешно.

— Дорогая, ты еще многого не знаешь, — заметила Вильгельмина. — И ко многому не готова.

— И не буду готова, если продолжу прятаться.

Лина взглянула на невозмутимую Шарлотту и проговорила:

— Рэй сказал, что я возненавижу его, если узнаю правду. Но я вовсе не злюсь. У вас выбора не было, леди Крэссида. Вы защищали ключ, который вам вверили, и я знаю, что вам пришлось хуже остальных. В моем сне я была в долине. Видела вашего мужа. Он был храбрым человеком.

Шарлотта не изменилась в лице, но лишь на одно мгновенье ее ресницы опустились. Лина не могла представить тяжесть ноши, которую леди Блэкторн несла все эти годы. Негодование ее лишь росло.

— Рэй зря так долго скрывал от меня правду. Неужели он правда думал, что это озлобит меня?

— Не хотел наградить тебя этим бременем, — вздохнула Вильгельмина. — Как и Аннабель… Поэтому она запечатала твои силы, думала, потом, когда ты вырастешь, она все тебе объяснит…

— Виллард Рид снял печать, которая удерживала мою магию, — сказала Лина. — Но я не всегда могу управлять ею.

— Это придет со временем, — сказала Вильгельмина. — Магия — тонкая материя. Значит, и Риды вмешались… Не думала, что Анкарейль все-таки выступит против королевы.

Шарлотта хмыкнула.

— Не слишком полагайся на них. Для анкарейльцев собственная выгода всегда была на первом месте.

— Как и для всех нас. Не так ли?

— В любом случае, — сказала Лина, — сейчас нас только трое. И мы на территории врага. Нужна отвага и смекалка. И, кажется, у меня уже есть план.

Глава двенадцатая. Сорванная корона

В уютном кафе на главной столичной площади царила спокойная, даже ленивая атмосфера. Обеденное время уже завершилось, и посетителей было немного. Хозяйка заведения стояла за стеклянной витриной, на которой красовались самые разные пирожные и кексы, и подсчитывала доход за прошедшую неделю. Она размышляла о том, сможет ли позволить себе купить новые желтые занавески для своего кафе, или придется пока отложить эту затею. Звякнувший дверной колокольчик оторвал ее от раздумий. Хозяйка вскинула голову, проговорила привычное приветствие и замерла как вкопанная. За долгие годы успешного ведения бизнеса эта бойкая женщина повидала самых разных посетителей. Но человек, который сейчас предстал пред нею, выглядел совсем уж необычно.

Незнакомец был не слишком высок, однако хорошо сложен. На нем был великолепный костюм из вишневого бархата, сверкающий черный цилиндр и начищенные до зеркального блеска ботинки. Изумрудно-зеленый галстук, который украшал шею гостя, наверняка, был сшит из лучшего шелка. Однако наряд нового посетителя не так привлекал внимание как его лицо в обрамлении рыжих волос. У посетителя были желтые глаза с вертикальными зрачками, а изо рта торчал клык.

«Полукровка», — подумала хозяйка. — «Или как есть черт? А смелости ему не занимать. Бродит по столице средь бела дня. Не знает разве, какая наша королева добрая к полукровкам?»

— Добрый день, — поприветствовал гость хозяйку и изящным движением снял цилиндр.

— Добрый, — отозвалась она.

— Я слышал, здесь готовят лучший в королевстве горячий шоколад.

Хозяйка, которая ввела этот напиток в меню лишь на прошлой неделе, уверенно кивнула и пригласила странного посетителя присесть за столик. Остальные гости уже бросали на него изумленные взгляды. Владелица кафе отлично знала жителей Рейаля и ничуть не беспокоилась о репутации своего заведения. Напротив, она была уверена в том, что ее популярность лишь возрастет, когда в городе узнают, что она угощала приезжего полу-монстра.

На изящном подносе хозяйка принесла гостю чашку с дымящимся напитком и поинтересовалась:

— Откуда путь держите, господин?

Незнакомец улыбнулся ей, и она заметила, что, вдобавок к прочим прелестям, один глаз у него косит.

— Приехал из Иннэгара.

Брови женщины поползли вверх.

Иннэгар, маленькое княжество, которое граничило с королевством на востоке, было известно тем, что истребление оборотней, а порой и магов там было национальным видом спорта. Даже Вероника выражала недовольство поведением иннэгарцев, которое, по ее мнению, было проявлением излишней жестокости.

— Это место — настоящая глушь, — дружелюбно заметил гость. — А ваш город просто замечательный.

— Благодарю, — отозвалась хозяйка. — Надеюсь, и шоколад вам понравится.

Она быстро отошла от столика и вернулась к подсчету выручки. Но гостю не удалось спокойно насладиться заказанным напитком. Невысокая рыжеволосая девушка подъехала к нему на своем стуле из-за соседнего столика. Хозяйка узнала ее: это была племянница редактора столичной газеты, Клара, которая каждый день приходила сюда выпить кофе. Она постоянно сидела обложившись книгами, а иногда что-то писала. Хозяйке нравилась эта забавная девчонка, хотя она и была порой чересчур эмоциональной и любопытной.