Изменить стиль страницы

— О, я обязательно гляну! — спохватился Жесс. — Думаю, я его легко восстановлю.

— Я еще кое о чем попросить хотела, — Тейра достала свой плеер и протянула его собеседнику. У того загорелись глаза.

— Что это? Это с твоей планеты? — он схватил устройство и начал его крутить, нажимая на кнопки.

— Да, это устройство, чтобы проигрывать музыку. Оно село, и я не могу его зарядить. Вы можете ему какой-нибудь переходник сделать?

— Конечно, конечно! — Жесс был явно увлечен новой игрушкой. — Его можно разобрать? Хочу посмотреть на технологии твоей планеты.

— Только если соберете обратно, — девушка улыбнулась.

— Соберу, конечно! А еще что-нибудь есть? — он с надеждой посмотрел на Тейру.

— Ну… есть еще вот, мобильник, — она достала телефон и отдала его. — Можете его оставить себе, мне он не нужен.

— Вот это да! — обрадовался Жесс, — это похоже на наши коммуникаторы!

— Да, это нечто вроде. Скажите, а Вы можете обнаруживать технологии древнейших?

— Их технологии? Смотря какие. Рюкзак я нашел, потому что он частично моя работа.

— У Грега в голове чип контроля. Он говорил, что больницы Наона не могут определить, где он, и из-за этого отказываются его вытаскивать. Но, если что, Грегор повреждений не боится, он почти сразу же восстанавливается, так что вмешательством Вы его не убьете.

Жесс, задумавшись, покивал. Несколько минут он сидел молча.

— Сет ведь врач, я правильно понял? — спросил он.

— Да, хирург.

— Думаю, вытащим мы этот чип.

— Замечательно! — обрадовалась Тейра. — Скажите, а Вы не будете против, если я здесь приберу? Я хочу хоть как-то отблагодарить Вас за все, что Вы делаете, а у Вас, похоже, работа отнимает все время, — заискивающе спросила девушка, чтобы ненароком не обидеть хозяина.

— Мда, — вздохнул Жесс, окидывая взглядом свою обитель, — обычно за порядок отвечает мой напарник. Но он вот уже почти оборот как ушел, а мне все некогда.

— Оборот?! А Вы не волнуетесь за него?

— Ему нравится эта пустыня. Он в ней как кактус, — Жесс засмеялся. — К тому же, мне постоянно на него присылают припасы. Так что можете не беспокоиться, еды на всех хватит.

— Хорошо, тогда буду постепенно разбирать… песок.

Глава 18

За следующие 5 дней Тейре удалось практически полностью привести в порядок жилище Жесса. Кухня отняла у нее больше всего времени, но по сравнению с ухаживанием за Джарсом на челноке, это был отдых. Сет присматривал за Риком, а Грегор помогал Тейре носить мешки с мусором и песком до утилизатора на улице. Жессу даже удалось починить Роберта, и тот время от времени помогал ему в работе.

В одно утро Грег разбудил Тейру, явно собираясь поделиться какой-то новостью.

— Эй, проснись! Глянь, что у меня есть, — он протянул ей раскрытую ладонь, хитро улыбаясь.

Протерев спросонья глаза, девушка кинула взгляд на ладонь — и завизжала, отползая в дальний угол кровати и вскакивая.

— Что?! Что это?! Это паук?! — на ладони лежало что-то темное с маленьким телом и несчетным количеством длинных тонких черных ног.

— Успокойся, ты что! — испугался ее реакции Грег. — Это чип, чип! Из головы! Жесс его нашел, и Сет смог достать!

— Думал не справлюсь, я же не нейрохирург, — прокомментировал Сет с дивана.

— Да, найти его было сложно, — бросил Жесс со своего рабочего места.

— Тьфу, я думала, умру тут от страха! — девушка рискнула приблизиться и ткнула пальцем устройство в ладони Грега. — Действительно чип. Какого ж он гадкого вида.

Грегор поднял его за одну из "ног".

— Да, если присмотреться, и вправду похоже на паука.

Тейру передернуло.

— Выкинь его. Или лучше Жессу отдай.

— С другой стороны, — Грег перевел взгляд на девушку, — спасибо, что устроила это. Теперь я полностью свободен.

— Да, пожалуйста, — пожала плечами Тейра, — я же обещала.

— О, ты глянь, кто проснулся, — Грег посмотрел девушке за спину. Она обернулась.

В дверях, тяжело привалившись к косяку, стоял Джарс, сжимая в руках какую-то железку. Отросшая за время болезни щетина и черные круги под глазами, казалось, состарили его лет на 10. Обведя присутствующих болезненным взглядом, он остановил его на Тейре. В глаза мелькнуло узнавание.

— Где я? — хриплым голосом осведомился Рик.

— Мы сейчас на Дрейзере, тут безопасно, — затараторила Тейра. — Жесс, — она указала в сторону мужчины за пультом, — здесь работает, и владеет этим домом.

Джарс медленно кивнул. Обведя зал взглядом, он остановил его на Греге.

— Это кто?

— Грегор, который был не вампиром.

— Хм… мои полторы тысячи, значит… — Рик провел взглядом по притихшему Сету который от него сжался, и остановился на роботе, стоящем в углу.

— Это Роберт. Это он меня преследовал, а ты не верил.

Джарс кивнул и медленно положил железный прут куда-то обратно в комнату.

— На этом безопасном Дрейзере есть чего пожрать? Я будто целый цикл не ел.

— Я провожу, — поднялся с дивана Сет. Рик, придерживаясь за стену, пошел за ним. — Только не больше одной коробки за раз, учти!

Джарс кивнул, и они скрылись на кухне. Через некоторое время Сет, с опаской оглядываясь, вышел оттуда и бухнулся на диван, хватаясь за журнал, который он до этого читал, как за спасательный круг.

— Какой же он бугай, — испуганным шепотом произнес парень, тараща глаза, — будто и не лежал полу-трупом 15 дней.

— А ты что здесь еще делаешь? — спросил Грег, глядя на Тейру. Он кивнул ей на дальнюю дверь, куда ушел Джарс.

Девушка смутилась и отправилась на кухню. Рик, сидя за столом, краем глаза следил за дверью. Тейра тихо подошла и села на свободный стул. Девушка бездумно следила за тем, как ест Джарс. Тот время от времени бросал на нее косой взгляд. И о чем ей с ним говорить сейчас? Зачем Грегор ее прислал сюда? Тишина угнетала, и Тейра чувствовала себя неловко.

Наконец, Рик закончил с едой и заговорил.

— Могу я у тебя кое-что спросить? — Джарс отодвинул от себя коробочку и развернулся к девушке, положив локоть на стол.

— Конечно, — она пожала плечами, пытаясь напустить на себя беззаботный вид.

— Вот, представь ситуацию. Есть некая девушка, которая встречает некоего мужчину, — Рик поднял ладони и сложил каждую полукругом, имитируя людей, о которых он говорил. — Мужчина, — он вытянул вперед правую руку, — пользуется девушкой как ему хочется, потому что ему скучно, и потому, что он просто может, не задумываясь о последствиях. В какой-то момент, он попадает в передрягу и исчезает, — Джарс опустил правую руку и вытянул левую. — Девушка, с которой он забавлялся все это время, берет двух непонятных людей, которых она практически не знает, одного робота, который ее преследовал, связывается с третьим человеком, который находится хрен пойми где, и, сломя голову, несется в самое пекло, где держат того мужчину, — он снова поднял правую руку, — хватает его — и притаскивает в безопасное место, выхаживая по дороге, — Рик, наконец, приземлил обе руки на стол, и посмотрел на Тейру. — У меня только один вопрос: ты, вот, лично ты, видишь логику в моем рассказе? Потому что я — нет.

Тейра, которая уже к середине рассказа густо покраснела, опустила голову. И вправду, что это был за бред? Почему ее дернуло рвануть спасать его на другой конец галактики, хотя Рик ради нее особо никогда не напрягался? Зато с удовольствием ей пользовался. Девушка молчала.

— Ну, что? Я дождусь от тебя ответа? — прервал тишину Джарс.

Тейра, помявшись, заговорила:

— Я когда про тебя услышала по визору, попробовала Блейка попросить о помощи. А он сказал мне, чтобы я забыла обо всем как о неудачном эпизоде жизни. Но я, знаешь ли, не ты, чтобы бросать людей в беде, — Тейра подняла голову и посмотрела Джарсу в глаза. — Ты ведь сбежал, оставив меня разбираться с Защитниками, хотя обещал помочь!

Джарс покачал головой: