— Лейтенант Ротшильд, — сухо напомнил он. Я понял, что Сарбайны к числу его друзей не относятся. — Я спросил, дома ли ваша горничная?
— Наверное.
— Где она?
— У себя в комнате, должно быть.
— А где находится ее комната?
— Мистер Крим вам покажет, — улыбнулась она. — Не так ли, мистер Крим?
— Может быть, вы все-таки проводите нас сами, миссис Сарбайн? произнес Ротшильд.
— А вы, может быть, попросите повежливее? — вмешался Сарбайн. — Мы вас в гости не звали.
Настал черед Ротшильда улыбаться. Он вообще веселым нравом не отличался, а улыбался — я это знал по собственному опыту — лишь тогда, когда внутри уже весь кипел.
— Я спросил вас, где находится ее комната, — спокойно промолвил он.
— Марк, ступай в гостиную, пожалуйста, — попросила миссис Сарбайн. Я сама их провожу.
Сарбайн не шелохнулся. Миссис Сарбайн провела нас с Ротшильдом к кладовой и указала на неприметную дверь.
— Вот эта.
Ротшильд толкнул дверь, но та не поддалась.
— Маленькая идиотка заперлась изнутри, — сказала миссис Сарбайн.
— Почему? — спросил Ротшильд.
— А почему бы вам не спросить ее?
— Лидия! — окликнул я. — Это Харви Крим. Рядом со мной лейтенант полиции Ротшильд. Открой нам.
Мы подождали, затем послышался звук отодвигаемой задвижки и дверь распахнулась. Лидия молча стояла, поочередно обводя нас взглядом.
— Вы всегда запираетесь на задвижку? — резко спросил Ротшильд.
Лидия не ответила.
— Я забираю ее на допрос, — сказал Ротшильд миссис Сарбайн.
— Что вы надеетесь у нее выведать? — изумилась та. — Она же набитая дура. Оставьте ее в покое.
Лидия посмотрела на меня. Я кивнул.
— Одевайтесь, — сухо велел ей Ротшильд.
Лидия вернулась в комнату и вскоре вернулась, держа в руках серое пальто и сумочку.
— Следуйте за нами, — приказал Ротшильд.
Сарбайн по-прежнему стоял в холле, на том же месте, где мы его оставили.
— Куда вы ее ведете? — резко спросил он.
— В управление, — коротко ответил Ротшильд. — Вы возражаете?
Сарбайн промолчал. Они с женой стояли напротив друг друга, а незнакомый мужчина сидел в гостиной и курил сигарету. Мы вышли из квартиры, вызвали лифт, спустились и вышли на улицу, не обронив ни слова.
— Здесь всего несколько кварталов, — сказал Ротшильд Лидии. — Пойдем пешком.
— Да, прогуляемся, — поддакнул я.
Ротшильд вставил в рот сигару, но закуривать не стал. Он расправил плечи и стал похож на патрульного. Я нутром чувствовал, что он клокочет от ярости, а молчит, наверное, потому что опасается себя выдать. Поскольку ни я, ни Лидия тоже рта не раскрывали, весь путь мы проделали храня гробовое молчание и так же молча вошли в кабинет Ротшильда. Он кивком предложил нам сесть, затем уселся сам, закурил и мрачно уставился на меня.
— Ну что ж, Харви, — сказал он. — Выкладывай.
— Что?
— Всю подноготную, черт бы тебя побрал!
— Вся подноготная заключается в следующем, — сказал я, чувствуя, что и сам начинаю злиться. — Мне просто не хотелось, чтобы эту девушку отправили на тот свет.
— Чушь собачья! — фыркнул Ротшильд. — Брось свои дерьмовые штучки.
— И тем не менее это правда. Хотите верьте, хотите — нет.
— Тогда поделись со мной, откуда ты прознал, что ее собираются ухлопать.
— Не могу.
— Ага — не можешь. Сперва ты позвонил мне, наговорил уйму сказок, извлек на Парк-авеню, в то время, как я должен был уже сидеть дома и ужинать, потом заставил вытащить сюда эту девицу, а в ответ на мою просьбу объяснить, в чем дело — отказываешься говорить. — Ротшильд уже вскочил и теперь возвышался, как монумент, над своим столом. Ткнув в мою сторону зажженной сигарой, он заорал: — Или ты все мне сейчас выложишь, как на духу, или — клянусь Богом — я добьюсь того, чтобы тебя вышибли из сыскного бизнеса!
— Пусть вышибают, — уныло пожал плечами я.
— А с тобой мне что делать? — напустился он на Лидию. — Что ты можешь мне сказать?
Лидия покачала головой.
— Тебя собирались убить?
— Не знаю, — ответила Лидия.
Ротшильд опустился в кресло, уставившись на нее внезапно сузившимися глазами.
— Ну-ка повтори, — тихо сказал он.
— Что?
— Я спросил, собирались ли они убить тебя?
— Я не знаю.
— А что случилось с твоим дурацким акцентом? Куда подевались эти гнусавое нытье с подвываниями и идиотский вид?
Лидия пожала плечами.
— Я требую ответа.
Лидия молчала.
— Из Техаса ты хоть или нет? — взорвался Ротшильд.
— Нет, я не из Техаса, — спокойно ответила Лидия.
— Тогда я жду объяснений.
— Мне нечего объяснять, — сказала Лидия. — Никто мне не запрещал разговаривать с южным акцентом, это мое право. И никто мне не запрещал говорить, что я из Техаса. Никаких законов я не нарушила.
Он перевел взгляд на меня, потом снова уставился на Лидию.
— Ты можешь оставить в дураках кого угодно, Харви, — сказал он. — Но меня тебе не обштопать.
— Я вовсе не собираюсь водить вас за нос, лейтенант, — миролюбиво ответил я. — Ей-богу. И я вовсе не псих. Просто случилось так, что сегодня вечером мы ужинали вместе с Джеком Финнеем, режиссером. Он сказал мне, что был очень дружен с Горманом, а Горман поведал ему, что Марк Сарбайн собирается его убить. Я имею в виду Гормана.
— Когда он это сказал?
— Кто — Горман?
— Да.
— Вчера. Или в понедельник.
— И из этого ты сделал вывод, что Сарбайн собирается укокошить эту девицу? Брось мне лапшу на уши вешать, Харви!
— Я говорю правду, лейтенант! И нечего на меня орать!
Ротшильд резко повернулся к Лидии и спросил, какова ее роль в этой истории.
— Может, это ты украла колье?
— Нет.
— Я снова спрашиваю: в чем ты провинилась перед Сарбайнами?
— Не знаю.
— Тогда почему ты заперлась у себя в комнате?
— Мистер Крим позвонил мне и приказал, чтобы я это сделала.
— А почему ты вдруг решила, что должна слушаться мистера Крима? недоуменно спросил Ротшильд.
— Потому что я ему верю.
— Что?
— Я доверяю ему!
— Ты доверяешь Харви Криму, — кивнул Ротшильд. — Понятно. Вот, значит, в чем дело. Что ж, этого следовало ожидать. Должен же найтись еще один псих в этом мире, который доверяет Харви Криму…
— Хватит, лейтенант! — оборвал я.
— Ах так — хватит, говоришь? А что ты сделаешь, Харви, чтобы положить этому конец? Может, набросишься на меня с кулаками? Эх, у меня просто руки чешутся отделать тебя по первое число. Давай, Харви! Вперед!
— Прекратите, лейтенант!
— Скажи-ка мне вот что, — он снова переключился на Лидию. — Они пытались вломиться к тебе в комнату после того, как ты заперлась изнутри?
— Сарбайны пытались открыть дверь. Но они ее не ломали.
— Ты собираешься вернуться туда?
— Вряд ли, — тихо сказала Лидия.
— Если ты мне понадобишься, как я могу тебя найти?
— Через меня, — подсказал я.
— Через тебя, — кивнул лейтенант. — Ладно, Харви, ты все-таки оставил меня в дураках и вдоволь повеселился за мой счет. В следующий раз придет мой черед. А теперь — вон отсюда, вы оба!
Выйдя на улицу, я сказал Лидии:
— Извини, конечно, Лидия, но ты все-таки — странная девушка.
— Из-за того, что я тебе доверяю? Неужели, Харви, ты больше никому не внушаешь доверия?
— Как правило, нет. А ты мне и вправду доверяешь?
— Кажется, да. А почему этот полицейский так тебя ненавидит?
— Во-первых, потому что он так устроен, а, во-вторых — уж слишком я ершистый субъект.
— Есть немножко, — согласилась Лидия. — Как ты думаешь, они и в самом деле решили меня убить?
— Думаю, что да. Ты же видела этот чемоданище, который они приволокли из цоколя. В нем поместились бы две такие девушки, как ты. Впрочем, это только догадки.
Лидия кивнула.
— Совершенно естественно, что Ротшильд так раскипятился. Мы живем в мире, полном жестокости, насилия и безумств, однако, стоит мне высказать логичное предположение о готовящемся убийстве девушки, и — мне никто не верит. А тебе самой не кажется, что от тебя собрались избавиться?