• Эрнест Сетон-Томпсон

    Моя жизнь. Маленькие дикари

    Политиздат, 1991

    Scan ??? Reformat А.Бахарев

    Содержание

    Моя жизнь. Сокращенный перевод с английского А. Макаровой

    Глава I. Из Англии в Канаду

    Глава II. На ферме

    Глава III. Природа в городе

    Глава IV. Болото и остров близ Торонто

    Глава V. Счастливые дни

    Глава VI. Снова на ферме

    Глава VII. В лесной глуши

    Глава VIII. Первые шаги по тропе художника

    Глава IX. Жизнь в Лондоне

    Глава X. Возвращение на родину

    Глава XI. На Запад в прерию

    Глава XII. Весна в прерии

    Глава XIII. Полевые заметки

    Глава XIV. Любимый край

    Глава XV. По следам

    Глава XVI. Мои встречи с птицами

    Глава XVII. На реке Ассинибуон

    Глава XVIII. Охота на лося и оленей

    Глава XIX. В Нью-Йорке

    Глава XX. Свобода и радость

    Глава XXI. Снова на восток!

    Глава XXII. Мои картины

    Глава XXIII. Лобо

    Глава XXIV. Мои книги

    Глава XXV. Джон Берроус

    Маленькие дикари, или повесть о том, как два мальчика вели в лесу жизнь индейцев и чему они научились. Перевод Н. Темчиной

    Часть первая . Гленьян

    I . Ян

    II . Весна

    III . Братья Яна

    IV . Книга

    V . Незнакомец

    VI . Гленьян

    VII . Хижина

    VIII . Знакомство с лесной жизнью

    IX . Следы

    X . Бидди

    XI . Перелом

    XII . Рысь

    Часть вторая. Сэнгер

    I . Новый дом

    II . Сэм

    III . Вигвам

    IV . Бабушка Невиль

    V . Калеб

    VI . Постройка типи

    VII . Тихий вечер

    VIII . Священный огонь

    IX . Лук и стрелы

    X . Плотина

    XI . Тайны трав

    XII . Угощение

    XIII . Шпион

    XIV . Ссора

    XV . Примирение

    Часть третья. В лесах

    I . Здравствуй, лес!

    II . Первая ночь и первое утро

    III . Хромой воин и «книга посетителей»

    IV . «Битва» с бледнолицыми

    V . Охота на оленя

    VI . Военная шапка, типи и подвиги

    VII . Жизнь в лагере

    VIII . Индейский барабан

    IX . Кошка и куница

    X . Семейство белок

    XI . Как наблюдать обитателей леса

    XII . Условные знаки индейцев

    XIII . Как дубить кожи и шить мокасины

    XIV . Размышления Калеба

    XV . Гость

    XVI . Как Ян узнавал уток издали

    XVII . Подвиг Сэма

    XVIII . Совы

    XIX . Испытание характера

    XX . Белый револьвер

    XXI . Гай торжествует

    XXII . Охота на енота

    XXIII . Лесной дух и ночной разбойник

    XXIV . Ястребиный Глаз снова требует награды

    XXV . Бродяга

    XXVI . Отвоеванная ферма

    XXVII . Вражеское племя

    XXVIII . Новые игры

    XXIX . Дальнее болото

    XXX . Снова рысь

    XXXI . Возвращение

    XXXII . Новый Главный Вождь

    Рассказы о животных. Перевод Н. Чуковского

    Мальчик и рысь

    По следам оленя

    Королевская Аналостанка

    Чинк

    Бинго

    Снап

    Виннипегский волк

    Уличный певец

    МОЯ ЖИЗНЬ

    ГЛАВА I. ИЗ АНГЛИИ В КАНАДУ

    Я родился на севере Англии, в приморском городке Саус-Шильдс, где издавна жили предки отца, выходцы из Шотландии. Мой отец владел несколькими судами, которые перевозили товары за океан. Дед и все его родственники были также судовладельцами. Однако отец пошел этой дорогой не по своему желанию — он подчинился воле деда. Ему хотелось стать инженером и заняться строительством железных дорог, но дед сказал ему:

    — Все это глупости. Железные дороги — это лишь пустая болтовня, пошумят о них немного, и на этом дело и кончится. Пройдет года три, все о них забудут, и мы снова вернемся к лошадям и каретам.

    Это было в 1837 году.

    Дела моего отца шли довольно успешно, и когда в 1840 году он женился на моей матери, у него уже было достаточно средств, чтобы обеспечить семью. Прошло еще немного времени, и он выстроил себе каменный дом, где и появились на свет десять его сыновей, в том числе и я.

    Я родился 14 августа 1860 года.

    Из окон нашего дома открывался очень красивый вид на поля и долины. Мы любовались стадами коз и овец, которые там паслись, и заслушивались песнями жаворонков. А в туманные вечера, когда кругом была мгла, к нам доносился с берега моря заунывный вой сирены и навевал тоску. В такие вечера я любил прислушиваться к тихому голосу матери, когда она рассказывала про старину.

    В нашей семье жила память об одном замечательном предке, его называли Непобедимый Джорди. Он прославился своими замечательными подвигами в битвах за Шотландию.

    Сколько раз в жизненных битвах, когда, казалось, все мои карты были биты и угасала последняя искра надежды, я вспоминал рассказы матери об отважном предке и говорил себе:

    «Он никогда не сдавался, никогда не терял поражения, и я должен выйти победителем».

    И всегда эта мысль подымала мои силы и вселяла уверенность в моем сердце, а потом приносила победу в жизни.

    Мне еще не исполнилось шести лет, когда дела моего отца пошатнулись, и мы уехали из Англии.

    Как сейчас помню летний день 1866 года. Отец, мать, мы, десять сыновей, и кузина Мери Берфильд, приемная дочь моих родителей, — все в сборе перед отъездом. Перед моими глазами кучи ящиков, перевязанных крепкими просмоленными веревками. Потом дешевая гостиница в Глазго с неприятным запахом кошек — там мы прожили сутки, ожидая посадки на пароход «Святой Патрик», который должен был доставить нас в Квебек.

    Помню, что на пароходе мы ехали три недели, и что там было ужасно много крыс, и особенно их было много в зале по вечерам, где, мне казалось, они собирались, чтобы повеселиться.

    От Квебека осталась в памяти большая скала, заслонявшая окна гостиницы, в которой нас кормили кислым хлебом. Там я слыхал, как рассказывали, что где-то недалеко у кузнеца жил ручной медведь. Но мне не пришлось его увидеть, о чем я очень жалел.

    От Квебека до Линдсея (штат Онтарио) — конечной цели нашего путешествия — мы долго ехали поездом через болотистые места, поросшие лиственницами и соснами.

    Особенно запомнился мне один вечер. Мы уже собирались ложиться спать, когда отец, выглянув в окно, позвал нас к себе. Я так и замер от изумления. Всюду в лесу сияли, мерцали, вертелись какие-то летающие огоньки, похожие на падающие звезды. Казалось, мы попали в сказочную страну.

    Когда поезд промчался дальше и чудесное зрелище исчезло, отец объяснил нам, что это были не падающие звезды, а светлячки.