Изменить стиль страницы

In an instant, he stood beside me, and said, with an air of reproof: “Princess, why this haste to fling yourself into the underground river that flows eternally toward the realms of Eblis? The destined hour of your departure thither, borne by that doleful tide, is not yet at hand. Fortunately, I met your brother, who was seeking you in the darkness of the caverns; and, learning what had happened, I came without delay, by another route than yours, to intercept you. Kalilah, in consideration of this act of succor, has plighted himself to the prince of the fiery globe, and the flaming hearts. Let us rejoin him, for I fear that he still wanders, lost and distracted, in the darkness. In a sense, I am to blame for what has occurred. Carried away by the duties of my custodianship of the treasury—duties that are often exigent—I forgot the obligations of a host, and failed to provide for your natural needs. If I had done as I should, hunger would never have prompted you to devour the fruit that gave rise to your delirium.”

My madness had abated. I followed Omoultakos, perceiving, as I went, the horrors of the labyrinth of caverns, to which the orb with the thousand colors had blinded me. At every turn, there were scattered bones, and skeletons, which had belonged, mayhap, to wretches who had lost themselves in the maze, and had perished of famine. Some of the skeletons lay close together, but I could not tell whether the intimacy of their postures had been dictated by human love, or anthropophagism. Omoultakos did not enlighten me upon this point, nor did I care to question him. At last, we found Kalilah, whose joy was little less extravagant than the delirium which had led me to the floating ball.

“I must provide more adequately for your entertainment,” said Omoultakos. “Eblis permits me to keep you here a while, as my guests. My subterranean garden lies not far away, and in it is a pavilion, which you may occupy. Food and drink will be served regularly to you, and in plenteous quantities, and I trust that neither of you will be tempted, in view of what has occurred, to sample the fruit of my trees.”

He conducted us along a short passage, from which we emerged into an immense cavern whose roof was purple like the vault of night, and was starred with effulgent ores that resembled the planets and the constellations. Here we beheld the garden of which he had spoken. It consisted of fantastic trees, heavily laden with divers fruits and blossoms, and cunningly illumed by lamps, which, very often, I could not distinguish from the fruits. In the midst was a small pavilion, built of a marble mottled with rose and black. It was furnished with luxurious divans, and a table on which delicious viands, and wines like molten ruby and topaz, had been spread for our refection. Omoultakos, after again assuring us of his hospitality, begged leave to excuse himself, and departed with the same celerity that had marked his former movements.

In the pavilion he had placed at our disposal, Kalilah and I dwelt for a period of time that neither of us could calculate. That period, however, in spite of certain forebodings, was the happiest we had known, since our childhood days when the Emir was still content to leave us together without interruption. In that place, there was no difference between day and night: for the lamps burned eternally amid the fruited foliage, and the star-like ores continued to sparkle ever in the vault above us. Often we wandered through the garden, which had a strange beauty, though we did not care, after certain indiscreet delvings, to examine too closely into its hidden particulars. The odors of the blossoms, richer than myrrh and santal, conduced to an agreeable languor; and since the Jinn supplied us with an infinity of savorous foods, and wines more delicate than those of Persia, we were well content to leave his fruits alone. In the happiness of being together, and in transports renewed perpetually, we almost forgot the rash pledges we had given. Nor were we troubled overmuch by the fact that the attendants who served us were invisible, and gave proof of their presence only by a sound that resembled the noise made by the flittering of great bats. Also, for the most part, we found ourselves able to ignore a sullen roaring that pervaded the garden continually, seeming to issue from subterranean waters, at a vague distance, and in a direction of which we were never sure. Indeed, we became so accustomed to the sound, mournful and menacing though it was, that it seemed to us little more than a quality of the silence in which we were sequestered.

Our host, who was no doubt busily engaged with the care of his acquisitions, and the treasure confided to him by the cabalist rulers, failed to visit us again. We remarked his negligence, but under the circumstances, we did not miss him.

Alas! though we knew it not, or strove to forget it, the malign forces of our destiny were always at work. Our sojourn in the garden of Omoultakos was to have a frightful denouement. By virtue of the allegiance we had both pledged to the Lord of Evil, we were to share, at the appointed time, the fate of all others who have thus damned themselves irretrievably. And yet—in order to live again those happy hours—I, and Kalilah, too, would repeat the same bond without hesitation. Dream not that we repent.

We were plighting other vows, as we had done a thousand times, and were seated upon a divan in the pavilion, when the date of perdition arrived. It came without announcement, save an insupportable thunder, that seemed to rive apart the foundations of the world. We were tossed as if by earthquake, the air darkened around us, and the ground gave way. Clasped in each other’s arms, we had the sensation of falling, together with the pavilion, into a deep abyss. The thunder ceased, the vertigo of our descent grew less, and we heard on every side the woeful and furious noise of rushing waters. A melancholy glimmering dawned about us, and by it, we saw the pavilion had become a raft of serpents plaited together in the fashion of reeds, that was borne headlong on a dark tumultuous river. The serpents, large and rigid as beams of wood, had preserved on their skins the black and rosy mottling of the marble, and they had formed themselves into a cabin around us, like the superstructure of the pavilion. As we went, they added a loud and sinister hissing to the sound of the driven waters.

In this horrible manner, we were carried through unfathomable caves, ever deeper, toward the accursed realms of Eblis. Night surrounded us, we beheld no longer the least ray or glimmer, and, clasped tightly in each other’s embrace, we sought by means of such contact to mitigate the noisome clamminess of the reptiles, and the terror of our situation. Thus we seemed to go on for a length of time that was equivalent to many days.

At last, a light broke upon us, lurid and doleful, and the clamor of the river deepened, with a thunder of mighty waterfalls before us. We thought surely that the torrent would precipitate us over some fatal verge, but at this point, the serpents of our raft began to exert themselves, and swimming vigorously, they landed us in the halls of Eblis, not far from that place where the Sultan Soliman listens eternally to the tumult of the cataract, and waits for the release that will come to him only with its cessation. After that, preserving no longer the form of a raft, they re-entered the stream, and swam back separately, in the direction of the garden of Omoultakos. Now, lord, we await, even as you, the moment when our hearts shall be kindled with the unconsuming fire, and shall burn brightly as the tail of the Baboon—but, alas! shall derive unutterable anguish, like the hearts of all other mortals, from that flame in which is the ecstasy of demons.

GENIUS LOCI

“It is a very strange place,” said Amberville, “but I scarcely know how to convey the impression it made upon me. It will all sound so simple and ordinary. There is nothing but a sedgy meadow, surrounded on three sides by slopes of yellow pine. A dreary little stream flows in from the open end, to lose itself in a cul-de-sac of cat-tails and boggy ground. The stream, running slowly and more slowly, forms a stagnant pool of some extent, from which several sickly-looking alders seem to fling themselves backwards, as if unwilling to approach it. A dead willow leans above the pool, tangling its wan, skeleton-like reflection with the green scum that mottles the water. There are no blackbirds, no kildees, no dragon-flies even, such as one usually finds in a place of that sort. It is all silent and desolate. The spot is evil—it is unholy in a way that I simply can’t describe. I was compelled to make a drawing of it, almost against my will, since anything so outré is hardly in my line. In fact, I made two drawings. I’ll show them to you, if you like.”