— Не все мужчины неверные идиоты.

— Нет, некоторые мужчины всего-навсего очень странные, — сказала она и указала на дверь.

Как по команде в дверь позвонили.

Кари вопросительно вскинула брови.

— Это агент по недвижимости. Он целый день названивал и даже один раз приезжал. Ожидает ли он от тебя чего-нибудь?

— Он мой риелтор и ожидает только договор о продаже.

— Можешь сказать это громче.

Кари покачала головой и направилась к двери.

— Привет, Ричард.

От интенсивного аромата его лосьона у неё закружилась голова. Мужчина выглядел опрятно, даже почти строго, но, безусловно, не очень-то и странно.

— Могу я на минутку войти? — спросил он.

— Конечно, входите, — сказала она, открывая дверь немного шире. Пока Кари следовала за Ричардом в гостиную, то бросила на Линдси взгляд, который говорил: «Видишь, не так уж он и плох!»

Линдси неохотно пошла на кухню и принесла ему также бокал «Шардене».

Ричард принял бокал и приподнял его, чтобы произнести тост:

— Не могу вспомнить, когда в последний раз находился в одной комнате с двумя столь красивыми женщинами.

— Ох, большое спасибо, — сказала Кари и прикоснулась краем своего бокала к его.

Линдси одарила мужчину натянутой улыбкой.

— Что привело вас сюда в столь поздний час?

— Я нашёл невероятный дом, — обратился тот к Кари. — Думаю, вы с Молли будете в восторге, когда увидите его. Там два этажа, в точности, как вы хотели, есть кондиционер и недавно перестроенная кухня с гранитной столешницей. А жилая площадь составляет почти сто восемьдесят квадратных метров.

Описание дома выглядело многообещающим.

— Сколько он будет стоить?

Линдси потягивала свое вино.

— Цена на десять тысяч долларов ниже вашего минимального предела.

У Кари загорелись глаза.

— Это здорово!

— Где он находится? — спросила Линдси.

— В Чатсворте.

— Ох, — Кари сделала глоток вина.

Когда Линдси задала свой следующий вопрос, то подозрительно прищурила глаза.

— Разве вы не живёте где-то там поблизости?

Риелтор ослабил узел на галстуке.

— В нескольких милях.

— У меня действительно нет желания так далеко мотаться на работу, — напомнила ему Кари.

— Взгляните на него, по крайней мере, один раз. Как насчёт завтрашнего утра?

— Я на самом деле не знаю.

— В настоящее время она очень тесно сотрудничает с одним клиентом, — напомнила Линдси.

Кари подумала о Максе с фиолетовым глазом и окровавленным носом. Будет ли его семья винить её за травмы? У женщины уже было чувство, будто она помешала их визиту. Джои не переносил Кари, и мать Макса встретила её не совсем с распростертыми объятиями. Вероятно, было бы к лучшему, если она продолжит работу с Максом, после того, как его семья снова уедет. Кари встретила взгляд Ричарда.

— Во сколько вы хотели бы забрать нас?

— Вашей дочери не нужно идти в школу?

Постепенно Кари начала понимать, что, возможно, Линдси была права на счёт намерений Ричарда, которые выходили за рамки их сотрудничества.

— К сожалению, она отстранена от занятий.

— Её поймали целующейся с мальчиком, — пояснила Линдси.

Кари пнула Линдси в колено.

— Я уверена, Ричард не хочет вдаваться в подробности.

Следующий час был информативным и весёлым. Хотя Линдси сделала всё, чтобы запугать Ричарда, он развлекал их обеих интересными историями из отрасли коммерческой недвижимости. Так как Кари не хотела производить на него ложное впечатление, то не беспокоилась о том, что не сопроводила мужчину к машине, когда тот встал и ушёл. Они попрощались, затем Кари закрыла за ним дверь, и стояла, прислонившись к ней, до тех пор, пока не услышала звук уезжающей машины.

Линдси выпила последний глоток вина.

— Я была не права. Должна отдать должное, он действительно хороший человек.

Кари кивнула, однако её мысли находились на расстоянии в миллион световых лет, или, возможно, всего в тридцати милях, рядом с мужчиной с фингалом и разбитым носом. Ричард, может, и был хорошим, но он просто не был Бешеным Максом.

***

— Что случилось с твоим лицом, дядя Макс?

— Я немного поиграл с ребятами в пляжный волейбол, — Макс погладил свою племянницу по волосам и вошёл в гостиную, где все начали наперебой говорить.

— О, мой Бог! — закричала одна из его сестер. — Твой глаз!

— Взгляните на его нос, — сказал кто-то другой.

— Лучше отвезти тебя в больницу.

— В этом нет необходимости, — возразил Макс. — Я только что вернулся из приёмного покоя. Ничего не сломано.

Мать протянула руку к его лицу. Он резко отодвинулся.

— Пожалуйста, — сказал он, — не трогай. Потому что ничего не сломано; и не значит, что не болит.

— Кто это сделал? — спросила она.

— Один из ребят.

— Который?

— Дерек Хоффман.

— Кто из них Дерек Хоффман? — спросила Джилл.

— Их горячий новичок, — объяснила Салли.

— Он действительно секси, — согласилась Николь.

Все тут же повернулись и пристально уставились на неё. С тех пор, как умер Джейк, девушка больше не засматривалась ни на одного мужчину.

Она пожала плечами.

— Теперь он не очень-то великолепен, — сказал Макс, доставая холодное пиво из холодильника.

Дэн наблюдал, как Даттон открывал бутылку, и затем сказал:

— Я думал тебе нельзя пить пиво.

Макс указал на своё лицо.

— Думаю, что заслужил грёбаное пиво, ты так не думаешь?

Дэн пожал плечами.

— Поскольку у тебя есть диетолог и всё такое, я предположил, что ты не можешь пить алкоголь.

— Что ж, Дэн, ты знаешь, что происходит с теми, кто суёт нос не в свои дела.

Фрэд усмехнулся.

— Ты и впрямь на взводе, не так ли?

— Да, — ответил Макс. — Не хочешь выйти со мной на минутку?

Все, кроме Макса, рассмеялись.

— Из-за чего ты поспорил с Дереком? — спросила Николь.

Макс не хотел вдаваться в подробности.

— Не из-за чего. На самом деле, речь шла о какой-то мелочи.

Глаза Бреанны заблестели.

— В этом как-то замешана Кари, верно?

— Он бы никогда не подрался из-за кого-то вроде Кари, — возразила его мать.

Макс окинул её долгим, пристальным взглядом.

— Что ты хочешь этим сказать, мам?

Та приподняла свои узкие плечи, стараясь выглядеть невинно.

— Ничего.

Салли вздохнула.

— Маме не нравится, когда ты к кому-то слишком сильно привязываешься, Макс. Ты знаешь об этом.

— Я не понимаю. О чём ты говоришь?

— Ой, да ладно, — сказала Николь. — Ты её единственный сын. С тех пор как умер папа, ты взвалил на себя заботу о нас. Мысли о том, что ты мог бы построить с кем-то долгосрочные отношения, пугают маму до смерти.

— У неё случится приступ тахикардии, если ты когда-нибудь попросишь какую либо женщину выйти за тебя замуж, — согласилась Салли.

— Прекратите, вы обе, — бросила им мать. — Вы, девочки, понятия не имеете, о чём говорите.

— Ей безразлично, с кем ты спишь, — добавила Николь, игнорируя маму, — для неё лишь важно, чтобы ты не влюбился.

Для Макса, всё это, было чем-то совершенно новым. Он всё ещё не сводил взгляда со своей матери.

— Это правда?

— Конечно, нет. Я хочу, чтобы ты был счастлив. Просто, не уверена, правильно ли было бы для тебя остепениться.

Макс всплеснул руками.

— Ладно, достаточно. Я не хочу сейчас говорить о чём-то в этом роде. Мой череп раскалывается, — он сел в свободное кресло возле телевизора и сделал ещё один глоток своей «Короны». — Давайте сменим тему.

— Хорошо, — согласилась Джилл. — Я хотела бы знать, почему Дерек ударил тебя по лицу и изуродовал нос.

— Он не прекращал пялиться на Кари, — ответил Макс. — И я посчитал его поведение неуважительным.

— Ого, — воскликнул Дэн. — Таким образом, вы подрались из-за Кари... женщины, которая не является твоей.

Макс ответил натянутой улыбкой и сделал ещё один большой глоток пива.