Изменить стиль страницы

- Да.

- Значит, ты хорошо играешь? - Еще одно идиотское замечание. Она рассуждает о таких обыденных вещах, как шахматы, в то время как Арес рассказывал о падших ангелах, демонах и ее смерти.

Арес поставил фигуры на место.

- Я еще никому ни разу не проиграл.

- Напомни мне не бросать тебе вызов в играх, - пробормотала девушка.

- Было бы разумно вообще не бросать мне вызов. - Арес подошел к одной из дверей в дальнем конце комнаты и громко позвал какого-то Вулгрима.

Его высокомерие, хоть, пожалуй, и оправданное, раздражало Кару, и такая реакция ее вполне устраивала. Все, что угодно, только бы не ощущать страха и растерянности. Не успела девушка произнести хоть слово, как в комнату, цокая копытами, вошло громадное существо с бараньими рогами и широким носом. На нем — по крайней мере, она предполагала, что это существо мужского пола - было нечто вроде кожаной туники, под ней – кольчуга, а под кольчугой, должно быть, что-то еще, иначе его густой рыжеватый мех торчал бы из звеньев кольчуги.

Кара думала, что уже ничто не сможет выбить ее из колеи больше, чем есть, и постаралась притвориться каменной статуей, пытаясь вести себя как можно незаметнее, пока Арес разговаривал с этим существом.

- Милорд? - громко сказало оно.

Арес наклонил голову:

- Вулгрим, принеси человеку орочью[43] воду. Вели остальным, чтобы давали девушке все, что она захочет. - Он окинул ее многозначительным взглядом. - Кроме свободы. Охраняйте ее ценой собственной жизни.

Орочью воду? Он, конечно, сказал «орхидеевую воду». Как, например, розовая вода. Только с орхидеями. Боже, ей захотелось залиться безумным смехом, потому что в комнате монстр, а она думает о цветочной воде. Кара бросила взгляд на Ареса и изменила свое мнение. В комнате было два монстра.

Вулгрим поклонился, решительно развернулся на своих копытах и исчез в коридоре.

- Что... - девушка откашлялась, чтобы избавиться от унизительной хрипоты, - что это было?

Арес снял куртку и бросил ее на спинку дивана.

- Демон-Рамрил. В моем распоряжении около тридцати таких слуг и стражей. Они не причинят тебе вреда.

Конечно нет. Зачем демонам причинять ей вред?

- Все демоны похожи на козлов?

Арес глубоко вдохнул, словно набираясь терпения для ответов на ее вопросы:

- Демонов существует множество видов, как и млекопитающих на земле, но многие из них выглядят как люди, вроде нас с тобой. Мы называем их тертацео. Теперь, когда ты стала частью этого мира, ты сможешь чувствовать или видеть некоторых из них.

Кара вспомнила парня, который вышел из паба в Йорке, того, который на пару ужасных секунд превратился в отвратительное существо. Но тут по комнате стрелой пронеслось что-то мохнатое, и она забыла о парне из паба.

- Это... существо у тебя за спиной - демон?

Арес обернулся, и резкие черты его лица смягчила широкая ухмылка:

- Ага.

Он издал какое-то мурлыканье, и из-за спины у него выбежало существо размером с бигля[44], уменьшенная, более округлая и пушистая копия Вулгрима на четырех ножках. Девушка наблюдала, как Арес любовно щекочет его, удивленная неожиданным проявлением нежности.

- Иди домой, Рэт. Твой отец, должно быть, волнуется.

Маленький «козлик» проблеял и ускакал, и Арес улыбался, пока снова не повернулся к ней.

- Внук Вулгрима. Ему всего несколько месяцев, а уже любопытный как черт. Его мать умерла.

Боже... у Кары скопилось бесчисленное множество вопросов к нему, но она даже не знала, с чего начать. Может быть, с того, зачем она здесь? Девушка устроилась в кресле поудобнее и, когда Арес нахально оглядел ее, подтянула колени к груди и поправила порванную пижаму, хотя сейчас это уже было неважно - он уже все видел.

- Воспитанные люди не пялятся, - огрызнулась она, потому что, черт возьми, хоть он все и видел, но пускать слюни ему вовсе не обязательно.

- О, очень даже пялятся, - врастяжку проговорил Арес. - Просто они очень хорошо это маскируют.

Неважно.

- Зачем ты привел меня сюда?

Арес принялся мерить комнату широкими шагами. На его лице была написана сосредоточенность.

- Чтобы защитить от моего брата.

- Твоего брата? Это он пытается меня убить?

- Это он был всадником на белом коне, и убить тебя хочет не только он. За тобой охотится половина подземного мира. Вот почему ты должна оставаться здесь. Мой брат может найти остров, но больше – почти никто. Он заподозрит, что я привел тебя сюда, но у него нет доносчиков - я очистил остров от паразитов и летучих мышей, а мои Рамрилы с помощью охотничьих соколов перебили всех птиц.

Прочитав на ее лице немой вопрос, Арес пояснил:

- Мой брат может общаться с разными переносчиками болезней и использовать их в качестве шпионов.

Ф-фу. Так вот почему Арес спрашивал ее о крысах.

- Судя по всему, твой брат просто очарователен.

Наступила долгая пауза, нарушаемая только звуком его шагов.

- Был когда-то.

Почему-то Кара не могла представить психопата на демоническом коне очаровательным.

- Может быть, пора рассказать, кто вы с братом такие? Потому что, честно говоря, мне трудновато все это переварить.

Арес покачал головой:

- От того, что ты будешь знать о нас, легче тебе не станет.

- А что? Станет еще хуже?

- Тебе трудно будет в это поверить.

- Эй! - Девушка указала туда, куда ушел демон с бараньими рогами. - После того, что я увидела, я не удивлюсь, даже если ты назовешься Дартом Вейдером[45].

Уголок широких губ слегка приподнялся, но его рот тут же снова стал твердой неулыбчивой линией. Но в этот миг Кара почувствовала, что ее тянет к нему точно так же, как в тот момент, когда она впервые увидела его у себя на крыльце.

- Моего брата зовут Ресеф, - небрежно сказал он. - Звали Ресефом. Теперь он – тот, кого вы привыкли называть Мором, первый Всадник Апокалипсиса.

Ладно, Кара погорячилась насчет того, что ее это не удивит. На какой-то миг она ошеломленно замерла, изо всех сил стараясь не задохнуться от изумления. Брат. Брат Ареса - Мор. Наконец, она смогла заговорить, но голос больше походил на хрип:

- А ты, значит?..

- Война. Второй Всадник Апокалипсиса.

Вошел демон Вулгрим с бутылкой воды, которую Арес протянул Каре:

- Пей.

Все еще ошеломленная, девушка подчинилась. Холодная вода освежила пересохший язык, и она успела выпить половину содержимого, прежде чем он мягко забрал у нее бутылку. Слово «мягко» совершенно не подходило Аресу, но сейчас вся его пугающая сила исчезла, и даже резкие черты лица и неприветливый изгиб рта стали не такими суровыми.

- Хватит, женщина, - проворчал он. – Твой организм не справится.

Поздно. Хуже, чем сейчас, уже не будет.

- На вкус вовсе не похоже на цветы. – Сегодня она прямо королева идиотских реплик. Арес поглядел на нее так, словно она – опасная сумасшедшая, а он боится подхватить вирус. - Ты же сказал, что это орхидеевая вода.

Арес нахмурился, тихонько повторил ее слова, а потом рассмеялся. И, боже, до чего же прекрасен он стал.

- Орочья вода. Я приказал Вулгриму добавить сюда орочью траву, чтобы помочь тебе расслабиться.

Кара должна была бы разозлиться за то, что он опоил ее, но, должно быть, орочье вещество подействовало, потому что ей стало все равно. Более того, по жилам разлилось возбуждающее тепло, а мышцы приятно расслабились.

- И что теперь?

- Нам придется найти твоего цербера раньше Мора. Если ему станет известно про вашу связь, то он начнет пытать его, чтобы убить тебя. – Протянув руку, Арес положил ладонь ей на затылок. Напрягшиеся мускулы грозили разорвать рукава футболки. - Ты приехала в Йорк, чтобы найти эту псину, так ведь? Ты знаешь, где она?

- Точно не знаю. Но в одном из своих снов я видела название улицы. Ньюленд Парк Драйв.

вернуться

43

Орк - другое название для гоблина, введенное Толкиеном в трилогии «Властелин Колец». Слово было создано от англосаксонского «orc-nea», означающего монстра или демона. Само же англосаксонское слово возникло от латинского «Orcus» («бог смерти»).

вернуться

44

Бигль - порода английских гончих.

вернуться

45

Дарт Вейдер - злой и пугающий персонаж из «Звездных войн». Он громко дышит и носит черный костюм с маской, полностью закрывающей его голову.