Изменить стиль страницы

И вот, когда «Бернал» не смогла оплатить либо свои банковские счета, либо выдать зарплату работающим, Ал Бергер, «мистер Внутренние дела фирмы», взвалил всю вину за эту неудачу на свои плечи. Ал не видел выхода из их затруднительного положения. В солнечное летнее утро в понедельник очень рано пришел в свой кабинет, аккуратно разложил все имеющиеся на письменном столе бумаги, сел к машинке и напечатал письмо своему компаньону, затем Альберт Бергер, добрейший иммигрант из Польши, родившийся в Варшаве, при помощи рычага вскрыл дверь шахты лифта, аккуратно спрятал инструмент, которым он при этом воспользовался, а затем прыгнул в шахту, приземлившись на крышу лифта пятнадцатью этажами ниже.

Берни пришлось опознать тело. Оно провалилось сквозь крышу кабины лифта, и острый край врезался в тело. Лифт был полон крови.

Прочитав письмо, Берни понял, что Ал покончил с собой, чтобы спасти дело, так как у них страховки жизни один у другого. Он пояснил в письме, что предпримет все, чтобы это походило на несчастный случай и даже советовал, чтобы Берни предъявил иск владельцам здания, а также пожелал ему купить мельницу, владеть которой они всегда мечтали.

Берни уничтожил письмо. Он последовал инструкциям Ала и приобрел мельницу. Она находилась в тихой сельской местности на востоке Пенсильвании. Назвали ее Мельницей Берга. Вдова и семья Ала были постоянными компаньонами фирмы.

Вечером после самоубийства, Берни, вернувшись домой, рассказал Розе про Аушвиц. Он плакал, горько жаловался, колотил кулаками по стенам. Роза знала, что плачет он по Алу Бергеру, но молчала. С этого дня, если касались в разговоре Ала Бергера, у Берни Льюиса был только один ответ:

— Я не хочу говорить об этом! — и не говорил никогда. Только зрелище крови вернуло Ала Бергера из прошлого и заставило вспомнить все, до мельчайших подробностей.

— Давайте прекратим пустую болтовню. — Арт Перлман сел с серьезным видом. — Этот наш клуб здоровья, на самом деле вовсе не клуб здоровья. Это Богом проклятый источник Юности и госпиталь Маунт Синай, объединенные в одно целое.

Бен Грин слушал вполуха, следя за другим движением мысли. Потом он выпалил:

— Я себя чувствую, как в научно-фантастическом кинофильме.

Джо Финли засмеялся.

— Мы там и есть, приятели… Мы там!

Они уставились на него и потребовали объяснений.

— Я артист, поэтому знаю о кинофильмах. То, что произошло с нами, вообще невозможно. Но в кинофильмах невозможное всегда происходит. Это место… эта комната в строении «Б» — не… человеческая.

— Откуда ты это знаешь? — спросил Бен.

— Факты. Вот они. Моя лейкемия прошла. У Арта растут волосы. Все мы можем проплыть бассейн двадцать раз подряд. Берни ранит себя, и порез заживает через минуту. Мы все бегаем взад и вперед, как юные студенты и, занимаясь любовью с женами, готовы довести их до потери сознания. Мы читаем мысли и думы друг друга. Мы можем вводить наши мысли в мозги других людей.

Они все увлеченно слушали, как Джо Финли отбарабанивает им их приобретенные способности.

— Теперь я Вам скажу о необычных вещах.

— А это недостаточно необычно для тебя? — спросил Берни.

— Слушайте, — сказал Джо, заставив Берни замолчать. — вы помните, я вам рассказывал что четыре раза переплыл бассейн под водой не останавливаясь и не дыша? В этой истории есть еще кое-что. Я раньше не мог себя заставить рассказать вам. Когда я был под водой, у меня появилось ощущение, будто я в океане. Я видел дно и был не один. Подо мною плавали другие. Они были глубоко внизу, но я их видел. На них не было скафандров. Казалось, что они вытягивают контейнеры или трубы из-под каменных глыб.

— Нет, не контейнеры и не трубы, Джо. Это были тела. — вмешательство Бена Грина шокировало Джо.

— Тела? Откуда ты знаешь?

— Потому что я видел ту же самую дьявольскую штуку два дня назад, когда плавал. Я решил попробовать повторить твой подводный подвиг. Было обеденное время, и бассейн был пуст. Я оставался под водой пятнадцать минут. Я видел тоже самое. Они извлекали тела. Я думал, что это галлюцинация.

— Итак — номер один. А теперь второе. Прошлой ночью я не мог заснуть, поэтому был на террасе. Было поздно, за полночь. Я увидел какого-то парня. Он вышел из строения «Б» и встретился с нашим старым другом Шилдсом. Они вошли в контору что-то обсуждая. Когда они вышли, я вдруг почувствовал… не смейтесь… Я почувствовал, что могу летать.

— Святая дева! — Берни Льюис прикрыл рот рукой.

— Мне пришлось опуститься на колени и отползти от перил, так как клянусь Спасителем, я был близок к тому, чтобы нырнуть к стоянке автомобилей.

Заговорил Арт Перлман.

— Как ты думаешь, Джо, что все это означает?

— Я думаю, что это место принадлежит кому-то, кто не живет здесь.

— Ты хочешь сказать, в этом комплексе?

— Я имею в виду, этоу матерински-любимую планету.

Глава двадцать седьмая

— «Оператор, я хочу позвонить на рыболовный корабль, который называется «Раззматазз». Оно зарегистрировано на имя мистера Филиппа Дойля, Корал Гейбл.»

Джудди терпеливо ждала, пока оператор связи «корабль-берег» искал номер.

— Пожалуйста, запишите его позывные: 22-4851-CG-11. Я соединяю вас. Подождите немного.

В телефоне раздалось потрескивание, и она услышала голос Фила.

— Дойль, старый морской человек, слушает.

— Фил? Говорит Джудди Саймонс, подруга Джека Фишера.

— Здоровоо, Джудди. Как поживаешь? Что-нибудь случилось? В его голосе внезапно прозвучала озабоченность.

— О, нет. Я просто пытаюсь добраться до Джека, но мне это не удается, вы с ним не говорили?

— Уже неделю не говорили… нет, две недели. Он сказал мне, что у него есть фрахтователи.

— Ну, я решила попробовать связаться с вами. Если вы его увидите у пирса, пожалуйста, напомните ему, что у него есть девушка, которая очень одинока.

— Не поужинаете ли со мной? Джека не было у пирса уже несколько недель. Между прочим, Джимм Патрас говорил мне, что он, вроде бы, видел его корабль около построек со странным названием… Как, черт возьми, оно называется?

— Где, Фил?

— В конце канала Ред Лейк… «Антарес»… Оно называется «Антарес».

— С чего бы ему там быть?

— Да это вероятно вовсе не он. — В его голосе прозвучали снисходительные нотки. По обычаю мужчин, он старался выгородить своего приятеля.

— Спасибо, Фил. Как ловится рыба?

— В Гольфстриме хорошо, а у Камней отвратительно.

— Было приятно поговорить с вами, Фил. Возможно мы сможем поужинать вместе, если этв вошь будет продолжать оставлять меня одну.

— В любое время, дорогая, в любой момент.

— Прощайте.

— Прощайте.

Джудди швырнула трубку. Она опять кипела яростью. Через несколько минут она направилась к Комплексу «Антарес».

Валли Паркер заметил симпатичную молодую девушку, когда она ставила свой открытый автомобиль на гостевой стоянке. Она была в сильно облегающих джинсах и с тугой грудью. Видимо, внучка одного из этих старых чудаков, думал он, глядя на Джудди, шагавшую к бассейну.

Берни Льюис взглянул поверх своих карт. Глаза его вобрали в себя внешность Джудди Саймонс. Он сразу очень заинтересовался. Он сосредоточил мысли на ней и подвел ее к столу.

— Можем ли мы чем-либо помочь Вам, юная леди? — спросил он, когда Джудди остановилась около него.

— А, да, я думаю. — она смотрела в лицо старика, но глаза у него были яркие и прожигающие ее насквозь. То, что она почувствовала, было очень странно и чрезвычайно сексуально. Она мысленно усмехнулась и подумала: «Мерзкий старикашка».

— Так, чем мы можем вам помочь? — вмешался Арт Перлман.

Он выглядел также. Джудди разнервничалась, потом собрала все свое самообладание.

Я ищу корабельный пирс. Один из моих друзей должен встретить меня здесь на пирсе.

— Корабельный пирс? — Берни посмотрел на Бена. — У нас есть корабельный пирс?

Сооружения около строения «Б» перекрывали подходы к каналу и жители не знали, что есть завершенный корабельный пирс. На чертежах он был обозначен, но Тони Стренджер говорил им всем, что это будет последний во всем комплексе объект постройки.