— Кто это был ? — потребовал ответа он.

— Она — та, кто откопал многих из вас из-под лавины, — ответила учительница. — Ну, естественно, она и морпехи под ее командой. Ее древесный кот нашел Сьюзан.

— Да, это было замечательно! — добавила Андреа. — Коммандер Харрингтон сказала, что он должно быть почувствовал ее эмоции или что-то вроде того, и привел их прямо к ней. Ну и всех остальных они тоже вытащили. Но я с трудом верю, что она озаботилась сказать ее капитану, что Сьюзан хочет стать морпехом, а потом сама пришла в больницу только для того, чтобы сказать ей об этом!

— Поверь, девочка, — сказала ей Берчи. — Хороших офицеров никогда не хватает. Коммандер Харрингтон знает это — и не удивительно, поскольку она сама одна из этих хороших! — и она распознала в Сьюзан тоже самое, что я видела последние пару лет. Хотя, — благоразумно добавила она, взглянув на абсолютно растерянное выражение лица младшей девочки, — я полагаю, нас можно простить за то, что прямо сейчас мы в ней этого не увидим.

— Ну, я рада за нее, — твердо заявила Андреа. — А вы?

— Конечно, и я, — согласилась Берчи, — и…

Она остановилась, поскольку ее внезапно прервал глубокий, идущий от сердца стон Ранджита. Тот тоже сперва смотрел на сестру, но теперь его глаза уставились на его родителей. Берчи подняла бровь.

— Что случилось? — спросила она. — Тебя неожиданно побеспокоили ноги, Ранджит?

— Нет, нет, — он потряс головой, но выглядел при этом так, как будто страдал от нестерпимой боли, и она вопросительно уставилась на него. — Не это, — заверил он ее. — Это здесь совсем не при чем.

— Тогда что при чем ? — потребовала она, а он взглянул на нее траурным взглядом.

— То, что я ведь правда пообещал приглядывать за Сьюзан, если мама с папой позволят ей поехать, — пояснил ей он, — и я только что понял. Они может и не станут винить меня за лавину, но когда они придут в себя, они убьют меня за то, что я позволил этому случиться!