никогда снова не найдет их в этом лабиринте из домов и зданий.

Он решительно пересек улицу и последовал за похитителями Мери в высотку. Путь

мужчин был запутан. Они хотели сбить преследователей со следа? Были ли еще и другие,

подобные им банды, воюющие друг с другом? В тоже время они не старались стереть свои

следы. Леон снова и снова находил отпечатки на пыльном полу, которые указывали ему путь.

Ему было довольно легко следовать за ними. Но затем он заметил кое-что странное.

Он пересек очередной коридор и вошел в широкую комнату. Там на полу он нашел

четкий отпечаток ботинка одного из мужчин, но на котором был виден еще один. Подошвы

обоих мужчин были гладкими и заношенными, этот же новый отпечаток был существенно

меньше и имел характерный рисунок. Незнакомцев кто-то действительно преследовал, как и

он.

~167~

Рейн – Викверс – Лабиринт просыпается

Rainer Wekwerth - Das Labyrinth erwacht

Леон поставил ногу рядом с отпечатком, сравнил и удивленно выпустил воздух.

Одинаковый рисунок.

Кэти!

Во всяком случае, она прошла здесь и также преследовала мужчин. С самого утра он ни

разу не подумал о ней. Но теперь ему казалось странным, что Кэти, очевидно, не пыталась

добраться до врат, а бежала в совершенно противоположном направлении.

Что она задумала? Она обнаружила похитителей Мери?

Нет, такого быть не может. Леон инстинктивно покачал головой. Кэти была для него

загадкой. Он не понимал ее. Но прежде всего она была непредсказуемой. Он бы не стал ее

останавливать, если бы она просто попыталась встать у него на пути.

Боже милостивый.

Он регулярно молился о том, чтобы она попыталась.

~168~

Рейн – Викверс – Лабиринт просыпается

Rainer Wekwerth - Das Labyrinth erwacht

Глава 45

Оба мужчины остановились, что-то сказали, затем грубо вытряхнули Мери из мешка. Она

жестко приземлилась на землю.

Она облегченно втянула воздуха, но вонь потрясла ее. В комнате веяло тяжелым запахом

немытых тел и гнили. Еле дыша, она подняла голову и у нее перехватило дыхание. Ее взгляд

переместился с грязных, изношенных сапог наверх. Лицо, которое только что было под темной

маской, оказалось бородатым. Выделявшиеся темные глаза смотрели вниз на нее. Мери сразу

же узнала его. Мужчина с собакой из переулка. Ее страх перерос в панику. Она начала

неконтролируемо трястись. В ее сознании всплыли картины.

И воспоминания обрушились на нее.

Была одна семья. Папа, мама, маленькая Мери и ее младший брат. Дэвид.

Мери лежала в своей кровати, горел только ночник, освещая бабочек на стене, когда он

пришел в комнату и лег рядом с ней. « Моя маленькая, ты же моя, маленькая?» Потом он

коснулся ее. Но это была не Мери. Мери была очень далеко. Она стала одеревеневшей, но он

просунул руку между ее ног и тихо сказал: «Все хорошо». Но Мери знала, что это не так. Она

плакала, и это был не единственный раз, а множество ночей.

После многих ночей – очень многих ночей – отец Мери больше не приходил к ней. Но она

слышала, что он заходил в комнату ее брата. Она слышала шепот своего отца с Дэвидом и

слышала, как жалобно хныкал ее любимый младший брат.

Но Мери ничего не говорила, она была рада, что для нее все закончилось. Она хотела все

забыть. Поэтому она молчала и не говорила никому не слова.

И теперь он здесь. Ее отец. Худое, истощенное лицо, которое смотрело на нее сверху

вниз, принадлежало ему. Он не улыбался, как в то время, стоял без какого-либо выражения и

пялился на нее. У него был алчный взгляд и Мери снова оказалась маленькой девочкой, как в

своих воспоминаниях. Как тогда. Затем он открыл рот и показал полный ряд гнилых зубов.

— Вставай, — холодно приказал он.

Когда она послушалась не сразу, он повторил свой приказ. И эта интонация еще больше

напугала Мери. И в этот раз она вдруг поняла, что ей не спрятаться. Не отстраниться мысленно.

Она быстро поднялась на ноги.

Лишь тогда она пробудилась от кошмарного сна. Где она? После долгого нахождения в

мешке в скрюченной позе она почувствовала, что мышцы свела судорога. Колени подогнулись

и она рухнула. Один из ее похитителей поднял ее за волосы и снова поставил на ноги. Мери

закричала.

— Успокойся, — сказал мужчина с лицом ее отца. Он спросил:

— У тебя есть еда?

Вопрос удивил Мери. Прошло какое-то время, прежде чем до нее дошел смысл вопроса.

И у нее появилась надежда, что это всего лишь сон, но это чувство кануло в небытие, когда она

посмотрела в холодные глаза мужчины.

— Да. — Мери попыталась не показать свой страх и указала на рюкзак, который

мужчины оставили рядом с ней на полу. — Но этого не много.

Хотя он и спросил об этом, казалось, что содержимое не интересовало его. Он кивнул

своим людям, которые сразу же забрали его и скрылись в углу.

Мери пыталась незаметно составить впечатление от места, в которое ее затащили. Оно,

должно быть, находилось под землей, так как ни одного окна не было. Только голый бетон, по

которому маленькими ручейками стекала на землю влага. Помещение было большим и

пустым, разделенным картоном и досками на много маленьких открытых отсеков, в которых на

старых матрасах обитали темные фигуры. Но здесь присутствовали немногие. Мери увидела,

~169~

Рейн – Викверс – Лабиринт просыпается

Rainer Wekwerth - Das Labyrinth erwacht

как блестели глаза в полумраке. Глаза с любопытством ее рассматривали при свете факелов,

установленных на стене. Она опустила взгляд. Повсюду на земле валялись обглоданные

бледные кости. Мери сглотнула. Ее затащили в кошмар. В ее персональный ад.

— Тебе нравится мое царство? — спросил мужчина, который явно был предводителем

группы. Снова и снова вспыхивало в его темном лице отцовское. Она решила больше не

смотреть на него. Возможно, она сможет преодолеть оцепенение, которое ощущалось во всем

ее теле.

Мери молчала. Ее трясло от страха и изнеможения. Она лихорадочно искала запасной

выход. Проснулись ее инстинкты выживания, но она знала, что имелся только один выход из

этой ситуации. Он не сможет снова отобрать их у нее. На этот раз она опередит его.

— Даже не думай об этом, — сказал ей человек. — Ты принадлежишь мне и ты это

знаешь. Отсюда нет выхода.

Мери испуганно и тяжело задышала.

Он наклонился к ней, взял прядь волос в руку и понюхал.

— Ты хорошо пахнешь.

Из-за его зловонного дыхания у нее перехватило горло.

— Пожалуйста, пожалуйста, нет. Пожалуйста, нет. Если я что-то сделала неправильно,

тогда... тогда прости меня, — пробормотала она тихо.

Он беззубо улыбнулся ей.

— Но нет, ты все сделала правильно. Ты нашла меня, даже если мне и пришлось тебе

немного помочь.

Мери покачала головой.

— То, чего вы хотите, вы не получите.

Его удар стал неожиданностью. Рука ударила ее по лицу, откинув голову в сторону. Мери

застонала. Она схватилась за свою щеку и заплакала.

Он снова приблизился к ней. Нежно провел пальцем по тыльной стороне ее кисти.

— Ты не должна плакать, — сказал он. Затем его голос стал опасно тихим. — Но если ты

и дальше будешь упрямиться, то я должен буду научить тебя манерам.

Это слово. Как часто она слышала от него это слово. Ее взгляд начинал гаснуть. Картинки

из прошлого хотели увлечь ее за собой. Перед ней угрожающе стоял отец. Мери снова была

девочкой из воспоминаний.

— Почему? — Взмолилась Мери. — Почему ты здесь?

Он наклонил голову. Жесткое выражение исчезло из его темных глаз. Потом он

ухмыльнулся и вздохнул. Мужчина что-то сказал ей, но она услышала другой голос.