Изменить стиль страницы

Он нахмурился.

- Я не должен ни на мгновение оставлять тебя во время нашего периода предъявления прав. Если бы не прямой приказ от моего ко...

- Все в порядке, правда. Я найду, чем себя занять. Попробую через переводчик почитать одну из ваших книг. И я освоила вэйв достаточно хорошо, чтобы приготовить обед, не спалив пальцы.

- Хорошо-хорошо. - Его взгляд слегка смягчился. - Но, что бы ты ни делала, оставайся в апартаментах. Не выходи ни под каким предлогом.

- Есть, сэр! - она насмешливо отсалютовала ему. - Слушаю и повинуюсь, мой господин.

- Лилента... - он вздохнул. - Это для твоей же безопасности. Я не пытаюсь тобой командовать.

- Нет, ты просто принимаешь все решения за меня. "Оставайся здесь", "не ходи туда". "Откажись от своей семьи на Земле и проведи остаток жизни на станции". Почему не может быть по-другому?

Капля горечи закралась в ее голос, но она ничего не могла поделать с этим.

Брайд нахмурился.

- Со временем ты поймешь, что так нужно. Только удерживая рядом с собой, я смогу защитить тебя.

- Забавно, чувствовать себя защищенной собственностью.

- Я думал, ты не хотела ссориться.

- Это ты начал. - Лив знала, что вела себя по-детски, но ей было всё равно.

Брайд провел рукой по волосам.

- Черт возьми, Оливия... - затем он покачал головой, словно поняв бессмысленность каких-либо аргументов, и указал на Лив пальцем. - Я ухожу, но вернусь вечером, к началу нашей дегустационной недели.

- Ты... я удивлена, что ты все еще хочешь... хочешь меня. - Лив изо всех сил старалась скрыть дрожь в голосе, но ей не совсем это удалось.

Он вопросительно изогнул бровь.

- Ты недоумеваешь, почему я все еще хочу тебя, хоть ты и борешься со мной при каждом удобном случае? У меня есть новости для тебя, Лилента - все это никак не влияет на мои чувства к тебе, на то, что ты нужна мне вся, каждая твоя частичка. - Он подошел к кровати, на краю которой она сидела, и потянул Лив к себе, заставляя встать на ноги. - Я все еще хочу тебя, больше чем любую другую женщину. Мне нужно быть в тебе, связать тебя со мной, сделать тебя своей, - тихо прорычал он, притягивая ее к себе.

- Брайд, остановись! - Она хотела стукнуть его по широкой груди в знак протеста, но обнаружила, что почти растаяла, оказавшись так близко к нему.

- Не хочешь поцеловать меня на прощание? - Его глаза заблестели отдающим горчинкой весельем. - Думаю, не хочешь. Очень жаль.

Склонившись к ней, он накрыл ее губы своими в грубоватом и все же нежном поцелуе, практически лишив Лив дыхания. Она открыла рот, пытаясь возмутиться, но он вторгся в него языком, нежно и жестко исследуя, как будто у него были все права на эту разведку, такое своеобразное предъявление прав. Как будто он уже владел ею.

Лив застонала, испытывая одновременно разочарование и желание, а потом ответила на поцелуй. Как всегда, стоило ей оказаться рядом с Брайдом, прикоснуться к нему, она ощутила его сексуальный, пряный аромат, и ее решимость противостоять ему вылетела в окно.

Лив ощутила, как ее соски затвердели, а складочки увлажнились, наливаясь сладким жаром, когда Брайд зарылся пальцами в ее волосы, прижимая к себе, неторопливо и тщательно исследуя.

Наконец, он разорвал поцелуй и отстранился, оставив Лив задыхающейся и дрожащей от страсти.

- Что... зачем... в этом... в этом не было необходимости, - с трудом прошептала она.

- Необходимость была. Я хочу, чтобы ты думала об этом поцелуе весь день, пока меня не будет. А когда я вернусь, я собираюсь точно так же попробовать тебя. - Его глаза горели расплавленным золотом, и Лив не смогла остановить дрожь вожделения, прокатившуюся по ее телу.

"Там. Он имеет в виду, что попробует меня там, между бедер". Она покраснела, более чем наглядно продемонстрировав ему свои мысли.

Никто из её бывших парней не был заинтересован в этом акте. А Митч считал это неприятной работой, которую необходимо сделать, прежде чем приступить к основной части секса. Подобное отношение вызывало у Лив лишь раздражение, и она сказала ему, чтобы он вообще этого не делал. Митч с радостью согласился.

Поэтому там внизу ее не вкушали. И Митч не стал возражать, когда Лив исключила оральные ласки из их более чем скудного сексуального репертуара.

Конечно, она немного разочаровалась и решила, что ни один парень, несмотря на свою болтовню, не хочет ласкать девушку подобным образом.

Но, посмотрев в глаза Брайда, она увидела там нечто иное. Острая необходимость, сияющая в их золотистых глубинах, подсказала ей, что он нуждается в том, чтобы попробовать ее на вкус.

Голод на его лице, твердая выпуклость у ее бедра, ведь он прижимал ее к себе так крепко... "Он хочет этого почти так же сильно, как и заняться со мной любовью, - поняла Лив, наблюдая за тем, как эмоции играют на его лице. - Но почему?"

- Потому что, - сказал Брайд, и она поняла, что подумала вслух. - Я хочу доставить тебе наслаждение, Лилента. Хочу попробовать твое удовольствие на вкус, подтолкнув за край. Хочу чувствовать, как ты тянешь меня за волосы и царапаешь мои плечи, пока удовольствие в тебе не возрастет до предела.

Лив старалась казаться равнодушной.

- Полагаю, это еще один из ритуалов Киндредов? Какая-нибудь церемония, передающаяся из поколение в поколение?

Он ухмыльнулся.

- На самом деле, нет. Мы просто любим это делать. Черт, да я готов пировать на тебе часами, что и собираюсь сделать, как только вернусь. - Он притянул ее к себе и одарил еще одним обжигающим поцелуем, прежде чем посмотреть ей в глаза. - Когда я закончу с тобой, Лилента, каждый мужчина в радиусе пятидесяти миль будет знать, что ты моя.

- Так вот в чем дело. - Лив почувствовала небольшой всплеск триумфа, несмотря на то, что ее сердце все еще колотилось как сумасшедшее от близости Брайда. - Ты просто хочешь отметить меня своим запахом, вот и все.

Он нахмурился.

- Нет, это не все. Это лишь частичка всего. В основном, я хочу доставить тебе удовольствие, упиваться твоими сладкими соками. Желаю увидеть, как ты откроешься для меня, услышать, как ты выкрикиваешь мое имя, пока я буду глубоко трахать языком твое сладкое маленькое лоно.

Лив прикусила губу. От его слов в ее сознании возник яркий мысленный образ, а в желудке словно запорхала стая бабочек. Но всё же...

- Я... я думаю, ты должен знать, что мне это не очень нравится, - опустив взгляд, призналась она.

- Потому что у тебя никогда не было мужчины, знающего, что делать между твоими бедрами, - уверенно ответил Брайд.

Лив нахмурилась.

- А ты весьма самоуверенный, а?

- Нет, я просто знаю, что делаю. - Он наполовину прикрыл глаза и одарил ее взглядом, от которого ее желудок снова совершил сальто-мортале. - И знаю, о чем говорю. Мы обменивались снами почти шесть месяцев, помнишь? Я видел твои воспоминания, то, как к тебе относились твои бывшие.

- Ты видел меня с Митчем? - она вдруг почувствовала вспышку смущения. - Это вторжение в мою личную жизнь.

Он пожал плечами.

- Ничего не могу с этим поделать. Когда души вступают в союз, ты видишь то, что показывают тебе сны. Думаешь, я хотел, чтобы ты видела меня в той дыре? Прикованного, с высасывающими из меня жизнь проводами, в сердце космической станции Скраджей? Я был тогда не в лучшей форма, Лилента.

Он говорил достаточно беспечно, рассказывая о времени проведенном в том аду, но Лив уловила промелькнувшую в его глазах боль.

- Мне было очень жаль тебя, - тихо сказала она. - Я хотела... хотела тебе помочь, хоть как-то. Исцелить тебя.

Брайд мягко обхватил ладонями ее щеки.

- И ты сделала это. Ты была моим спасательный кругом в той чертовой дыре.

- Я рада. - Лив нахмурилась. - Но мне все еще не нравится, что ты видел, чем занимались я и Митч.

- Или не занимались. - Он одарил ее ровным взглядом. - Я видел, как он к тебе относился, Лилента. Он не поклонялся тебе своим телом и языком. Мужчина, который действительно знает, что делать, для которого главное - твое удовольствие, проведет часы между твоих бедер, заставляя тебя кончать снова и снова, упиваясь твоими сладкими соками. Именно это я и хочу сделать.