- Вероника отправилась погулять вокруг поместья, - злобно отозвался милорд Верд.
- На самом деле, я пошла в деревню, - поправила я.
- Зачем? - хором взревели и император, и его сын.
- За газетой, - опустила я голову.
- И как вам новости? - злобно посмотрел на меня милорд Верд.
Я ему не ответила.
- Кто посмел напасть? - спросил у сына император.
- Шир прочесывает местность со своими людьми. Плюс там еще мои. К утру будет понятно.
- Прикажи усилить охрану Академии - там ваши дети, - распорядился император.
Услышав про то, что опасность может грозить и Паулю с Рэмом, я попыталась вскочить, чтобы узнать, что с ними.
- Отец, - недовольно протянул милорд Верд, удерживая меня. - Вероника и так не в себе. Я не думаю, что сыновьям что-то угрожает. Охрана после нападения герцога Борнмута усилена.
- Добавьте людей. А еще лучше... Ричард, а, может, ты уберешь семью отсюда на пару дней. Смена обстановки и твоей невесте, и мальчикам пойдет на пользу. А я тем временем перетрясу всех в этом государстве и объясню, на кого можно охотиться, а на кого - нет.
- Вы думаете, отправлять ее куда-нибудь, пусть даже с охраной - это разумно?
- Зачем с охраной? Поезжай сам.
- Но расследование...
- Мы с Милфордом управимся.
- А назначение нового прокурора?
- Без тебя не будем ничего предпринимать. Заодно и посмотрим, кто замешан. Не торопясь, тщательно. А то назначишь - и опять на рудники. Или на плаху. Так утомишься документы готовить.
- Ваше величество, я вообще не уверена, что покушение было на меня, - какой у меня голос хриплый.
- Ричард, - посмотрел император на сына.
- Погиб барон Кромер, с которым миледи беседовала в тот момент.
- А с чего вы решили, что беседовать с покойным бароном - это хорошая идея?
- Боюсь, что у меня не было выбора...
- Он вам угрожал?
- Он хотел узнать, в поместье ли его жена и сын.
- А они в поместье? - невольный взгляд черных глаз императора уставился на сына.
- Нет, Ваше величество, - иронично склонился перед ним милорд Верд.
- Но их тут нет не потому, что ты ничего не предпринимал...
- Совершенно верно. Кто-то меня опередил. И я не знаю, где они.
- Только не говори, что планировал похитить еще и юного баронета Кромера.
- Честно говоря, эта идея мне в голову не пришла. Я собирался освободить лишь Луизу - и укрывать ее.
- Вы с таким напыщенным видом говорите мне правду, - протянул недовольно император, - что я иногда жалею, что вы мне не лжете.
- Только прикажите, - надменно ответил его сын.
- А каким же образом вы не ввязались в этот рыцарственный, но совершенно нелепый порыв?
- Я проспал, - в голосе милорда Верда послышалось смущение.
Император с явным удовольствием расхохотался.
- Миледи Вероника, я должен вас поблагодарить. Помимо того, что мой сын - счастлив, вы еще и на редкость благотворно на него влияете.
Я покачала головой - и почувствовала, как краснею.
- Только я вот чего не пойму, - император уставился на меня в упор. -Почему на Веронике моя защита, которую я ставил на тебя, Ричард, давным-давно? Когда ты был еще ребенком? На тебе из артефактов - ничего. А защитного перстня рода Рэ на твоей невесте нет?
- Так получилось, - ответил милорд Верд.
- Понятно, поругались, - протянул император. - А потом, в критической ситуации, надел на Веронику свое защитное кольцо. Ричард, распорядись на счет ужина, я поем у вас. И перстень рода Рэ принеси.
Он осуждающе оглядел нас и покачал головой:
- Как дети малые, право слово...
- Но, - сын не спешил выполнять приказ отца.
- Ничего я твоей невесте не сделаю. Изволь выполнять.
Милорд Верд не смог ослушаться прямого приказа. Он поднялся с диванчика, коротко поклонился - и вышел из гостиной.
- Вероника, - обратился ко мне император. - Я выдвину вам только одно требование, но я желаю, чтобы оно выполнялось неукоснительно.
- Да, ваше величество.
- Вы можете выяснять с моим сыном отношения вволю. Ругаться с ним, трепать ему нервы. Это ваше право. И, кстати, это ему даже полезно... Единственно, на чем я настаиваю - это на вашей безопасности. Вы не при каких обстоятельствах не будете снимать перстень рода Рэ. Это самый сильный защитный артефакт, который только есть в Империи. И, как бы ни сложились ваши отношения с Ричардом, я не хочу, чтобы он сходил с ума оттого, что не уберег любимую.
- Вы делали этот артефакт для мамы Ричарда? - тихо спросила я.
- Я не делал его - перстень был в семье Рэ с незапамятных времен. Я усилил защиту, доведя ее практически до совершенства.
- А как же тогда получилось, что...
- Моя возлюбленная погибла? - он посмотрел на меня совершенно пустым взглядом.
- Простите, - прошептала я.
- Ничего... Я это уже пережил, - и он закрыл глаза, похоже, что-то вспоминая.
Послышались звуки из столовой - видимо, слуги выполняли распоряжение милорда - и накрывали стол к ужину. Император вздрогнул - и очнулся.
- Она бросила им в меня, сообщив, что отпускает. Что устала от наших отношений. Что мы и не вместе, и не порознь... Что она хочет дочку - но у нас ее никогда не будет. Чтобы я убирался к жене. Я никогда себе не прощу, что ушел тогда - и забрал этот перстень. Хотел дождаться, пока любимая остынет... А получилось так, что попал на похороны. И я даже не смог увидеть ее в последний раз - она была изуродована так, что гроб был закрытый.
- Сочувствую, - я вытерла слезы.
- Спасибо. Но посочувствуйте и Ричарду. И не снимайте перстень. Будем считать это моим приказом. Вы выполните его, миледи?
- Да, ваше величество.
- Мы все - и я, и Ричард, и Брэндон - вы, кажется, с ним уже познакомились...
Я кивнула.
- Так вот - мы все очень одинокие люди. Наверное, более чем одинокие. Неприятные, циничные, временами гнусные. Очень жестокие. Но тем более мы ценим тех немногих людей, которых подпустили к себе. Вы - одна из этих немногих. Вы как солнце для Ричарда. Как дочь от любимой женщины, которой у меня нет, для меня... Вы - умная, не наивная, но такая открытая. Не подвергайте себя лишней опасности. Поберегите себя. И еще. Я даю вам право обращаться ко мне лично по любым вопросам. За любой помощью. Просто позовите.
- Я звала Ричарда, когда еще не знала, к чему приведет моя беседа с бароном Кромером. Барон просто меня заглушил, - пожаловалась я.
- Надо подумать, как это обойти. Я все время забываю, что вы - не маг, - покачал головой император. - Я дам поручение разобраться с этой проблемой. И сам подумаю, что можно сделать.
- Спасибо, - улыбнулась я.
- И... не читайте газет. Ничего правдивого или хорошего вы там не увидите.
- Рэ! - где-то хлопнула дверь и раздался голос милорда Милфорда. - Стрелок ушел.
- Будешь ужинать? - услышали мы ответ милорда Верда. Кстати говоря, не сильно удивленный принесенными новостями.
- Давайте-ка и мы пойдем в столовую, - распорядился император. - Жаль, что я сегодня спонтанно, и ваших волшебных пирожков не будет.
- Я пекла плюшки с лимоном для милорда, - смутилась я. - Но там на всех хватит.
- Пожалуй, лучшая новость за сегодняшний день, - скупо улыбнулся император.
- Все-таки Ричард потрясающе на вас похож, - вырвалось у меня.
- И это, во многом, примиряет меня с жизнью, - тихо сказал он. И потом добавил, желая сменить тему разговора. - Как-нибудь пригласите меня на пирожки. Только без покушения, пожалуйста.
И он пошел вперед, заставляя меня идти вслед за ним. И даже отворил передо мной дверь.
- Хорошо, ваше величество, - согласилась я.
- Только не надо такой паники, как прошлый раз.
- Бедная наша повар. Она, должно быть, места себе не находит, что сегодня мы принимаем вас не так, как положено.
Когда мы вошли в столовую, милорды нас уже ждали.
- Ваше величество, - поклонился ему милорда Милфорд.
- Результатов нет?