— Ну, нет! — Сара встала перед ним, уперев руки в бока. — Вы сделаете это здесь и сейчас…
— Прошу прощения. — Пол аккуратно обошел ее, словно стол, покрытый кружевной скатертью, и протянул Эми руку. — Пошли.
Эми не говоря ни слова встала, и Пол повел ее к широко открытой двери.
На пороге он остановился и оглянулся. Эми сделала то же самое и увидела, как Роберт ерзает в своем кресле, не сводя с них глаз. Его прекрасное лицо искажалось не самыми приятными чувствами, среди которых были зависть и злоба, но, может быть, самым неприятным для него стало полное поражение Сары.
Он никак не может с ней сладить, подумала Эми, а тут приходит некто… раз-два и готово!
Да и Сара выглядела изумленной. Она так и застыла на месте с открытым ртом, пораженная неожиданным уходом своего противника.
— Надеюсь, больше не будет никаких звонков и никаких посылок, не говоря уж о других шуточках, типа банки с сажей, — сказал Пол. — Насколько я понимаю, Соренсон ваш коллега? — спросил он Роберта. — Ему, думаю, будет интересно узнать о ваших занятиях в свободное от работы время. И тем людям, о животных которых вы заботились, Сара.
— Вы… — Роберт вскочил с кресла и сжал пальцы в кулак, не помня себя от ярости. — Убирайтесь из моего дома. Не хочу больше вас видеть и слышать!
— Суть в том, — не повышая голоса, заметил Пол, — что это Эми не желает знаться с вами. Особенно через посредников, чье время вы тратите впустую.
— Не бойтесь, о нас она больше не услышит, — заявила наконец-то пришедшая в себя Сара. — Но, попомните мои слова, с такой женщиной, как Эми, всегда будут случаться отвратительные истории.
— Спокойной ночи, — сказал Пол. — И благодарю за уделенное нам время.
Он повернулся спиной к Роберту и Саре и повел Эми в холл, но Сара не умолкала:
— Отвратительные истории будут, потому что она сама отвратительная и люди ей не…
Пол закрыл за ними дверь, и крики прекратились. Но через мгновение дверь снова распахнулась и на пороге показалась Сара.
— Вот увидите, — крикнула она, словно цыганка, проклинающая свою жертву, — с этой женщиной не видать вам покоя.
Но Пол уже открыл входную дверь и пропустил Эми вперед, потом сам последовал за ней и захлопнул дверь. Эми торопливо спустилась по лестнице. Враждебность Сары потрясла ее, и теперь ей хотелось только одного — оказаться как можно дальше от этого дома.
— Думаешь, она побежит за нами на улицу? — спросила она Пола.
— Если даже ей захочется, — ответил Пол, — ее… ее родственник остановит.
Эми поглядела на Пола, удивленная неприязнью, явно прозвучавшей в его голосе. Родственник? Сара ведьма? А он дьявол? Она заметила, что он крепко сжал зубы, наверное, спокойствие давалось ему не так уж легко. Тем не менее он пояснил:
— Он не позволит ей устраивать спектакль на улице.
— Не позволит. — Эми замедлила шаг. — И ему совсем не хочется, чтобы его коллеги узнали, как он любит шутить на досуге.
— Несомненно, — с еще большей неприязнью проговорил Пол. — Никому я не собираюсь звонить, но ему-то об этом знать не обязательно.
— Ой, Пол! — воскликнула Эми, переполненная благодарностью к спасителю. — Мне так жаль, что я втянула тебя в эту историю.
— Это не ты. — Пол даже не взглянул на перевязанные розы. — Это он.
Эми вздохнула. Ее бегство, начатое в пятницу, закончилось, потому что теперь рядом с ней Пол, который взялся за дело и выиграл его.
Пол включил зажигание, и они поехали по улице между темными садами. Все, все кончено.
Кончено, да не совсем, подумала Эми, когда они выехали на шоссе. Почему Пол ни разу не назвал Роберта по имени? Наверное, он ему не просто неприятен: он ему отвратителен.
Конечно же, отвратителен.
А я связана с ним, думала Эми, поэтому я ему тоже отвратительна. И правильно.
Кроме того, пока осталось непонятным, кто же все-таки угнал машину и кто оставил Джима в саду.
ГЛАВА 11
— Один вопрос, — сказал Пол, — куда мы едем?
— Гм…
Вырванная из своих мрачных раздумий, Эми посмотрела на дома с верандами позади стоянки для машин возле кентерберийского полицейского участка. Кое-где еще светились окна, хотя время уже приближалось к полуночи. Дождь не переставал. Капли сливались в ручейки и стекали по стеклу. Асфальт сверкал, словно отполированный.
На обратном пути они почти не разговаривали. Правда, Эми попыталась прервать тягостное молчание и начала было говорить о чем-то, но на все получала лишь краткие ответы. И только ее запоздалые сожаления о том, что они забыли сказать о пропавшей куртке, вызвали более или менее сносный ответ.
— Да нет, не стоило о ней говорить, — со своим обычным добродушием отозвался Пол. — Она бы увела нас от более серьезных вещей. — Меняя скорость, он замолчал, но вскоре продолжил: — Столько всего накопилось, что я сам забыл о куртке.
— Странно, зачем было ее красть, — обрадовалась Эми возможности завязать беседу. — С машиной ясно. Воры любят угонять машины. Но влезать в фургон только для того, чтобы взять… старую куртку?..
Пол не сводил глаз с дороги, но в его голосе Эми уловила приглушенный смешок.
— Я буду по ней скучать.
— Ты… Ты думаешь, мы ее не вернем?
Опять смешок.
— Не думаю, что стоит заявлять о ней.
— Жалко все-таки.
— Ничего, переживу.
Эми постаралась все сделать, чтобы разговор не прервался, но у нее ничего не вышло. Каждая проеханная миля уводила ее все дальше и дальше от великолепной близости с этим человеком, к которой она уже привыкла и без которой плохо представляла себе будущее.
Наверное, они должны были встретиться раньше, когда были моложе, и им не пришлось бы начинать свои отношения с подобной мерзости, а теперь он как будто не желал ни о чем говорить. Как видно, он потерял к ней интерес, и Эми совсем расстроилась.
Неожиданно ей показалось, что он о чем-то ее спрашивает. Значит, он еще помнит о ней, обрадовалась она. Пол спрашивал, куда они едут, значит, он не собирается с ней расставаться. Надо выяснить поточнее, решила Эми, чтобы не оставалось никаких недоговоренностей.
— Я… Представь, я сама об этом думаю.
— Отвезти тебя в Стриббл?
— В Стриббл?
— Ты не забыла, что живешь там? — ехидно поинтересовался он.
— Отвези.
Эми потеряла последнюю надежду. Она ошиблась. Он не собирался говорить об их общем будущем и всего-навсего выяснял, куда ехать. Естественно, он должен где-то высадить ее, прежде чем расстаться с ней, и, по-видимому, навсегда.
— Да, ты прав, отвези меня в Стриббл, — повторила Эми, стараясь, чтобы он не догадался об ее разочаровании. — Спасибо. Теперь, думаю, мне больше нечего бояться.
— Эти-то будут теперь сидеть тихо, — подтвердил Пол, не заводя мотор. — Но если не они оставили Джима у тебя в саду…
— Наверняка не они.
— Я тоже так думаю. Но тогда остается вопрос: кто это сделал?
— А Джим оказался славным псом. — Эми постаралась привести в порядок мысли. — Знаешь, поначалу я его испугалась, а потом.
Она замолчала, не зная, сможет ли когда-нибудь опять ясно выражаться.
— Как только мы выяснили, что Джим не собирается нападать на тебя, — подхватил ее мысль Пол, — сразу стало ясно, что никто на тебя не покушается.
— Да. — Эми почувствовала признательность к нему за то, что он ее понял без слов. — Это все еще загадка, но уже не страшная.
— Ты не думаешь, что есть связь между появлением Джима и исчезновением машины?
— Не понимаю. Джим объявился в Стриббле, а машину угнали в Кентербери.
— Но оба события связаны с тобой.
— Машины угоняют все время. Ты сам слышал это от сержанта. — Она махнула рукой в сторону полицейского участка. — Ребята развлекаются. Берут машину, катаются, а потом бросают ее где-нибудь.
— Правильно. Может, это сделали ребята. Тогда полицейские найдут ее. — Похоже, он не очень-то в это верил, однако его занимало совсем другое. — Так или иначе, но ты оказываешься в Стриббле без транспорта.