Добрые люди
Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:
Книги из тех же жанров

Добрые люди 16+

Страниц: 121
Символов: 811419
В избранное добавлена 2 раза
Прочитал: 1
Хотят прочитать: 4
ID: 279097
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Испанский
Книга закончена
Год написания книги: 2015
Переводчик: Беленькая Надежда
Год печати: 2016
Издательство: Издательство «Э»
Город печати: Москва
Создана 29 июня 2016 10:31
Опубликована 29 июня 2016 12:32
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

0 / 10

0 0 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Франция, конец XVIII века. Время интересное, но смутное: назревает революция, уничтожаются книги, в тюрьмах оказываются сотни людей. Дон Эрмохенес Молина, блестящий знаток латыни и несравненный переводчик Вергилия, вместе с отставным командиром Педро Сарате отправляется в Париж – им необходимо найти первое издание «Энциклопедии» Дидро и Д’Аламбера. Но это совсем непросто, потому что книга давно уже под запретом. Наемники со всего мира охотятся за ней и готовы пойти на все, чтобы ее заполучить. Друзьям надо во что бы то ни стало первыми добраться до заветного труда и постараться не погибнуть в столь опасном приключении.

Анатолич
1 августа 2016 14:57
Артуро Перес-Реверте. Добрые люди.
 
          Аннотация… Сперва  Корабли на суше не живут , теперь вот  Добрые люди  - и опять аннотация не соответствует содержанию, в ней правдивы только время и место действия, всё остальное – выдумано.
          Роман повествует об экспедиции в конце XVIII века двух членов Академии наук Испании в Париж за экземпляром новейшей и современной на то время многотомной Энциклопедии, которая в самой Испании запрещена Святой Инквизицией. Путешествие сопровождается приключениями и происшествиями, встречами с различными интересными людьми, борьбой с противниками просвещения, но в основном книга наполнена размышлениями и философскими рассуждениями о науке, религии, образовании, просвещении, прогрессе.
          Великолепно со всех сторон показан Париж накануне Великой Французской революции, менее детально описан Мадрид. Прекрасно передана атмосфера места действия и времени описываемых событий. Почти все персонажи – реальные люди, жившие в то время во Франции и Испании и оставившие свой след в истории этих стран. Видна очень тщательная, скрупулёзная работа автора с историческими источниками. Он сам на протяжении всего романа делает очень интересные авторские вставки, где рассказывает о моделировании буквально каждого эпизода романа, о проведённых при этом исследованиях, об используемых источниках, о своих поездках на место предполагаемых действий, чтобы сравнить современные пейзажи с описаниями XVIII века.
          И всё было бы замечательно, но надо отметить неважное качество перевода. Предыдущие книги автора бесподобно переводил Богдановский, а тут… Оригинальное название  Хорошие люди  переводчик зачем-то заменил на  Добрые люди , что на мой взгляд, совершенно не оправдано. Сам перевод какой-то упрощённый и выполнен с потерей ярких деталей, присущих Пересу-Реверте, и всегда улавливаемых Богдановским. Ну и совершенно раздражающие и постоянно повторяемые переводчиком  мизансцены . Не было никогда у автора никаких  мизансцен . Видимо, клуша-переводчица услыхала где-то это слово, и оно настолько запало ей в душу, что она втыкала его в перевод где надо и не надо по нескольку раз на странице.