Изменить стиль страницы

Неожиданно лорд Генри добавил:

— Между прочим, о вас, лорд Эрвин, я также слышал немало.

— И что же? Любопытно узнать.

— Говорят, что вы… ммм… никудышний фехтовальщик, ни разу не участвовали в турнирах, и, более того, вы, наверное, первый мужчина дома Ориджин, кто к вашим годам еще не обзавелся рыцарским званием.

Иными словами, вы меня ни капли не боитесь. Прекрасно, я и не думал запугивать. Эрвин широко улыбнулся:

— Все — чистая правда, милорд! Каюсь.

Лорд Генри причмокнул губами в ответ. Вероятно, это означало улыбку.

— Еще говорят, лорд Эрвин, что вы — лучший игрок в стратемы на всем Севере.

— О, стратемы — дело нехитрое, — отмахнулся Эрвин. — Просто переставляешь фишки и стараешься собрать их в стаю. У кого стая фишек выйдет больше, тот в итоге и побеждает.

— Метко сказано. Но ведь это не всегда так уж просто, верно?

— Да, лорд Генри. Взять хотя бы нынешнюю ситуацию. Владыка Адриан задумал великое и славное дело, но на его стороне удручающе мало фишек.

Эрвин заметил, как напрягся собеседник.

— Лорд Эрвин, я всей душою поддерживаю… ммм… реформы, предпринимаемые императором! Верю, что они принесут благо всей державе.

— Так же, как и брак императора с блистательной леди Аланис Альмера?

— Ммм… леди Аланис — прекрасный выбор. Сложно вообразить девушку, более достойную короны.

Иными словами, вы считаете, что я устраиваю вам проверку. О, нет! Все гораздо интереснее.

— Однако в конечном итоге, выбор невесты — личное дело владыки, не так ли?

Брови лорда Генри дернулись вверх. Конечно, он удивлен: ведь ему хорошо известно, что Ориджин — союзник Альмеры, как и Надежда. С чего бы Эрвину говорить хоть слово против Аланис?

— Несомненно, — ответил правитель Надежды, — император… ммм… свободен сделать любой выбор. Но я уверен, что он проявит мудрость и заключит брак с достойнейшей из невест.

— Я же уверен, — отчетливо проговорил Эрвин, — что долг лордов — поддержать императора независимо от того, какой выбор он совершит. Вы согласны со мною?

— Ммм… — Фарвей потеребил обвислый подбородок. — Владыка Адриан — почитатель альмерского вина, как и я. С чего бы ему делать какой-то иной выбор?

— Владыке Адриану альмерское вино насильно льют прямо в глотку, и, сдается мне, он неплохо заплатил бы, чтобы избавиться от радости такого угощения.

— Вам… ммм… сдается, лорд Эрвин?

— Я вполне уверен в этом, лорд Генри.

Герцог Фарвей брезгливо поморщился, словно в его кубке оказалась ослиная моча. Хороший знак. Он пытается показать, как противно ему предложение Эрвина, а значит, намерен торговаться. Хотел бы отказать — просто отказал бы, не тратя сил на игру.

— И чем же… ммм… готов заплатить владыка за свободу выбора? Ммм… мне любопытно.

— Лорд Генри, если, к примеру, один верный императору дом располагает двумя искровыми цехами, а другая, соседняя земля, имеет лишь один искроцех, то это — явная несправедливость. Владыка готов устранить ее.

— Ммм… не ново. Первый советник владыки высказывал такую мысль.

Конечно, Айден Альмера уже обещал Надежде второй искроцех за поддержку в пользу Аланис! Экий благодетель! Последнее десятилетие герцог Альмера отчаянно манипулирует императором, чтобы тот не позволял Надежде строительство плотины. Благодаря этому Альмера неизменно побеждает соседку в торговой войне. А теперь Айден, наконец, смягчает давление на Адриана, разрешает Надежде обзавестись вторым искроцехом и этим оплачивает лояльность Фарвея.

Тем не менее, теперь уговорить Генри Фарвея будет сложнее — искроцех уже обещан ему. Хитрый вельможа не изменит условия договора, пока не получит предложение получше.

Придется ввести в дело второй аргумент.

— Кроме того, — заговорил Эрвин, — император поощряет браки между его вассалами. Супружество скрепляет мир в государстве, упрочивает связи между землями…

— Ммм… мудрая политика, — кивнул лорд Генри.

— И как удачно, — добавил Эрвин, — что ваша внучка, юная инфанта Лаура, принадлежит к роду Агаты.

Прочие дети и внуки лорда Генри — потомки Праматери Елены, одна лишь Лаура ведет род от Светлой Агаты. Поэтому намек более чем очевиден.

— Надо полагать, речь идет о браке с потомком Светлой Праматери?

— Надеюсь, инфанте Лауре придется по душе жизнь на Севере. Поверьте: нет на свете места прекраснее, чем Кристальные горы.

Лицо лорда Генри выразило скуку. Конечно, герцог Айден предложил ему не только искроцех. Слишком долго Альмера враждовала с Надеждой, одна плотина не сделала бы их друзьями. Чтобы сгладить вражду, нужен был брачный договор. Герцог Айден, несомненно, уже подыскал жениха для внучки лорда Генри. В столичной библиотеке Эрвин изучал рисунки династического древа Альмера, прикидывал варианты. По его расчетам, Айден мог предложить в мужья инфанте Лауре своего младшего сына — милого семилетнего мальчика без малейших надежд на наследство. Чтобы склонить лорда Генри на свою сторону, Эрвину следовало перебить ставку Айдена Альмера.

— Север предлагает жениха для моей милой внучки? Ммм… любопытно… — заговорил Фарвей без малейшего интереса.

Эрвин кивнул.

— Хэммонд, барон Нижней Долины? — скучливо предположил лорд Генри.

Эрвин покачал головой.

— Дастин Глория из Айсвинда, троюродный племянник герцога Ориджина?

Эрвин молча поднял глаза к потолку — бери выше. Во взгляде Фарвея появилось любопытство.

— Кайр Норберт Сьюзен Элизабет, наследный граф Флеминг?

Взгляд Эрвина вновь устремился вверх.

— Будущий сын Северной Принцессы и графа Шейланда?..

Лорд Генри подался вперед. Эрвин улыбнулся и указал взглядом в потолок.

— Милорд!.. — выдохнул Фарвей. — Вы предлагаете… ммм… неужели?

— Я подумывал о женихе, несколько более привлекательном.

Тон землеправителя переменился:

— Моя Лаура — прелестная девочка! Золотистые волосы, большие глаза, тонкая кожа… У нее легкий нрав, она часто смеется и шутит, способна вызвать улыбку даже на самом хмуром лице!

— Охотно верю, лорд Генри.

— И Лаура… ммм… отнюдь не глупа. Она быстро читает, легко впитывает любую науку. Хотя ей только двенадцать, ее никак не назовешь наивным ребенком.

— Рад это слышать, лорд Генри.

— К сожалению… ммм… лорд Эрвин, древние традиции Надежды не позволяют девицам вступать в брак раньше совершеннолетия.

— Я это знаю. Ничто не помешает отложить брак на четыре года.

— Хорошо, рад слышать это. Вероятно, вы желаете увидеть Лауру, поговорить с нею?

— Я знаком с инфантой. Мы виделись на зимнем балу.

— В любое время, когда пожелаете, вы сможете повидать ее, лорд Эрвин. Лаура прекрасно танцует, поет, у нее чудный голос. Она делает успехи в поэзии, учится рисовать, с девятилетнего возраста упражняется в верховой езде. Однако ее… ммм… образование еще не завершено. Как вы полагаете, какие науки могут пригодиться будущей невесте?

— Я придерживаюсь того взгляда, лорд Генри, что ум и эрудиция украшают девушку.

— Несомненно.

— Знания истории, географии, политики, а при возможности, и точных наук, сделали бы инфанту прекрасной собеседницей и помощницей для будущего супруга.

— Ваши пожелания будут… ммм… тщательно учтены.

— Не стоит также отказываться от поэзии и живописи. Моя сестра, леди Иона, пишет стихи, достойные самого искреннего восхищения.

— Она послужит примером для моей внучки.

— А если бы девушка умела играть в стратемы, это придало бы ей исключительное очарование.

— Лаура получит наилучших учителей этой игры.

Эрвин кивнул и поднял кубок. Они выпили за здоровье инфанты.

Лорд Генри осторожно уточнил:

— Верно ли я понял, что мы говорим о… ммм… награде за мое преданное служение императору?

— Совершенно правильно. От вас требуется поддержать владыку осенью, при голосовании в Палате, независимо от невесты, которую он выберет летом. Как видите, я ожидаю от вас лишь тех действий, к которым призывает вассальный долг.