— Но я против кличек.
— Так вернемся к Лоре.
— …?
— Я не поверю, что в школе ничего интересного про Лору не рассказывали.
— Что вы имеете в виду под интересным?
— Всегда, если человек делает не то, что другие — это интересно остальным.
— А если этим занимаются все вокруг? — спросила Одри.
— Тут все зависит от того, скрывают они нет, — ответил Дэйл.
— В школе тяжело что-нибудь скрыть от подруг, просто-таки следят друг за другом.
— На это я и рассчитываю.
— Но у Лоры был талант.
— Не сомневаюсь.
— Она была сверхскрытной.
— Поясни, пожалуйста, Одри.
— По-моему, она вела двойную жизнь.
— Я читал ее дневник.
— Она была настолько скрытной, что, возможно, вела два дневника. Один, который читали вы, второй — только для себя.
— Да, возможно.
— Но одно я знаю точно.
— Что же?
— У нее была вторая жизнь, которую она тщательно скрывала от других.
— У тебя тоже есть вторая жизнь? — спросил специальный агент.
— Только собираюсь начать.
— Жаль.
— Почему?
— Так бы я смог по аналогии узнать, что же случилось с Лорой.
— Тогда я, возможно, не сидела бы сейчас рядом с вами, агент.
— Это была бы большая потеря.
— Вы серьезно?
— Абсолютно.
— Теперь уже врете вы.
— В мою профессию входит вводить в заблуждение других.
— Я могу многому у вас научиться.
Тут в помещение ресторана решительно вошел Гарри Трумен. Он сразу же нашел среди посетителей ресторана специального агента Купера. Следом за ним в зал вошла с пухлой папкой в руках секретарша шерифа Люси.
Она так спешила, что с разбегу уткнулась носом в широкую спину Гарри, так внезапно тот остановился. Люси выронила папку и вскрикнула:
— Ах!
Дэйл Купер сразу же повернулся на ее возглас:
— Извини, Одри, — сказал он, — но мне нужно побыть сейчас одному, тебе придется уйти.
— А жаль, — сказала девушка, — я только решила, что никуда не спешу и с удовольствием бы позавтракала.
— Извини, Одри, но ты же сама понимаешь, полицейские дела, я все-таки на службе.
— А жаль, — сказала Одри, — ладно, желаю вам удачи в полицейских делах, агент Купер. И спасибо за предупреждение, за то, что вы заботитесь обо мне.
— Так ты воспользуешься моим предостережением? — поинтересовался Дэйл.
— Это как получится, — пожала плечами Одри, — вы же сами сказали, я натура романтическая.
Немного вихляя бедрами, Одри прошла между столиками и вышла из зала. На прощанье она обернулась и помахала Куперу рукой. Но тот уже занят был другим.
К нему за столик подсаживались Гарри Трумен и его секретарша Люси.
Нерасторопливая девушка все время роняла из папки на пол разные документы, охала, ахала, подхватывала их, клала назад в папку, но оттуда снова летел на пол новый водопад документов. Наконец, Гарри это все надоело, он забрал папку в свои руки, оставив Люси лишь один чистый лист бумаги и остро отточенный карандаш.
Девушка, наконец-то, успокоилась и пристально посмотрела в глаза Дэйлу. Ее взгляд был очень заинтересованным, но каким-то пустым.
Но и тут поговорить им не дала пожилая официантка. Она наклонилась над Купером и почти что прошептала ему на ухо:
— Вам, мистер Купер, снова две чашки горячего и душистого кофе?
— Нет, теперь уже четыре. Две для меня и две для шерифа и его секретарши.
— Хорошо, как же я сразу не сообразила, — спохватилась официантка, — конечно, четыре чашечки кофе.
— И, слушайте дальше, — остановил официантку Дэйл, поскольку она уже было собиралась уходить, — я всегда завтракаю очень плотно. Потом никогда не остается времени основательно поесть. Все время какие-то дела, беготня. Так что слушайте: принесите бутылку красного местного кленового сиропа и обязательно блины .с ветчиной. Я просто умираю по вашему кленовому сиропу.
— О, наш кленовый сироп — большая гордость Твин Пикса, — поспешила объяснить официантка, — у нас есть фермер, который специально делает этот кленовый сироп. На его участке растет много старых кленов. Он по весне добывает из них сок, сливает его в большие бочки и всю зиму выпаривает, сгущая, а потом он разливает его по бутылкам, затыкает пробками и заливает сургучом. Так делали здесь и двести и сто лет назад. Поэтому кленовый сироп такой вкусный.
— Конечно, — сказал Дэйл, это же не фабричного приготовления. Все, что делается у вас в Твин Пиксе, я имею в виду кулинарию, великолепно и прекрасно. Я, если бы мог, остался здесь жить.
— Ну что, Дэйл, — прервал его тираду Гарри, — наконец-то мы сможем ответить на вопрос — кто все же убил Лору Палмер?
— Конечно, — сказал Дэйл, отхлебывая первый, самый вкусный глоток кофе из большой белой чашки.
Глаза Гарри Трумена и особенно секретарши Люси засветились интересом. Неужели, в самом деле, Дэйл сейчас вот так сможет им сказать имя убийцы Лоры Палмер, вот так назвать его, сидя тут, в ресторане, за чашечкой кофе, а не бегая в розысках по всему Твин Пиксу, не рыская в его окрестностях, не размахивая пистолетом, как это обычно делал Гарри Трумен.
Дэйл все тянул паузу. Наконец, Гарри не выдержал и схватил его за руку:
— Да поставь ты этот чертов кофе! Скажи, что ты узнал, до чего догадался?
Люси уже поднесла карандаш к бумаге, готовая записать имя убийцы Лоры Палмер. Она уже представляла себе, с каким чувством сообщит всем своим многочисленным подругам об открытии специального агента ФБР Дэйла Купера.
Пока что она только успела рассказать им всем, какой он красивый и деликатный, не чета местным мужчинам: всегда скажет что-нибудь приятное и никогда никаких грубостей. Всегда при галстуке, всегда в элегантном костюме, никаких ковбойских шляп, сапог и теплых курток, которые пахнут сырой кожей.
— Так вот, Гарри, — начал рассказывать Дэйл очень значительным и серьезным тоном. — Ты помнишь мой вчерашний сон?
— Это какой, про Тибет? — изумился Гарри. — Какое отношение имеет Тибет к убийце Лоры Палмер?
Дэйл еще потянул паузу, отхлебнул уже второй за этот день глоток черного кофе.
— В моем сне был ты, Гарри, — Дэйл ткнул в грудь шерифа.
Тот удивленно посмотрел на Дэйла, настолько серьезно говорил тот о каком-то там сне.
— И ты, Люси, — страшным заговорщическим голосом сказал Дэйл.
Люси вся сжалась от страха и судорожно записала свое имя на листе бумаги.
Ей вдруг стало страшно: ведь она собиралась написать имя убийцы Лоры Палмер и судорожно принялась зарисовывать его остро отточенным карандашом, так чтобы ни буковки нельзя было прочитать.
— Так вот, Гарри и Люси, вы были в моем сне. И мой сон — это код, который нужно разгадать и тогда мы узнаем имя убийцы Лоры Палмер.
Все эти слова, не осознавая, что делает, Люси аккуратным почерком записывала на листе бумаги.
— Разгадаешь сон — узнаешь имя, — прошептала Люси и подняла глаза на Купера. — Галиматья какая-то, — тихо сказала она, но, испугавшись, тут же прикрыла рот рукой.
Дэйл смотрел ей в глаза:
— В моем сне, — продолжал он, — Сарра Палмер, мать Лоры, видит убийцу своей дочери.
Шериф с недоумением смотрел на специального агента. Ему внезапно показалось, что тот просто сошел с ума или перепился кофе до чертиков, а может, просто объелся пирогами с вишнями.
Вдруг Гарри вспомнилось, что в косточках вишни есть синильная кислота, которая разрушительно действует на клетки мозга. Он принялся прикидывать, вспоминать, варят ли в Твин Пиксе вишневое варенье с косточками или же без, потом он мысленно прикинул, сколько порций вишневого пирога съел за вчерашний день Дэйл Купер и ужаснулся: подсчитать он не мог. Гарри мысленно согласился сам с собой, что даже если варенье варят тут без косточек, все равно, этого количества хватило бы, чтобы мозг Дэйла Купера разрушился окончательно и бесповоротно.
— И вот, мне звонил безрукий человек по имени Майк.
— Как безрукий? — изумилась Люси, — как же он набрал номер?
— Он был одноруким, — уточнил Дэйл, — так вот, мне звонил однорукий человек по имени Майкл. И сказал, что они с Бобом…