Изменить стиль страницы

– А вы леди Уислдаун?

Леди Данбери лукаво улыбнулась. - Может быть и я.

Фелиция и Элоиза громко перевели дыхание.

Живот Пенелопы скрутило.

– Вы признаетесь в этом? - прошептала Элоиза.

– Ну, конечно, я не признаюсь в этом, - буквально рявкнула в ответ леди Данбери, выпрямляясь и ударяя своей тростью об пол с такой силой, что на мгновение остановила игру четверых незадачливых музыкантов.

– Даже, если бы это было верно - но я не говорю, действительно, ли это так - я что, по-твоему, достаточно глупа, чтобы признаться в этом?

– Тогда почему вы сказали -

– Потому, что ты просто простофиля, а я пытаюсь отстоять свою точку зрения, - она начала потихоньку затихать.

Но тут Пенелопа спросила ее: - Какую?

Леди Данбери одарила их всех крайне сердитым взглядом.

– То, что любой человек может оказаться леди Уислдаун, - воскликнула она, энергично постукивая тростью об пол. - Вообще любой.

– Ну, кроме меня, - вставила Фелиция, - Я совершенно уверена, что это не я.

Леди Данбери даже не удостоила Фелицию взглядом.

– Позвольте мне сказать еще кое-что.

– Разве можем мы остановить вас, - Пенелопа проговорила это настолько сладко, что это выглядело, как комплимент.

По- правде говоря, это и был комплимент. Она всегда восхищалась леди Данбери. Она восхищалась любым человеком, кто был способен, по ее мнению, светски разговаривать.

Леди Данбери усмехнулась.

– Роль леди Уислдаун подходит тебе, Пенелопа Физеренгтон, гораздо больше, чем это кажется на первый взгляд.

– Это верно, - сказала Фелиция с улыбкой, - Она может быть довольно жестока. Никто в это не поверил бы, но когда мы были маленькими -

Пенелопа толкнула ее в бок.

– Видели? - проговорила Фелиция.

– Что я собиралась сказать, - продолжала леди Данбери, - Так это то, что высший свет собирающийся принять мой вызов, абсолютно неправ.

– Вы предполагаете, что мы тоже можем быть леди Уислдаун? - спросила Элоиза.

Леди Данбери отрицательно махнула рукой в сторону Элоизы.

– Я вынуждена объяснить, с самого начала думают неправильно, - сказала она. - Они продолжают присматриваться к очевидным людям. Таким людям, как ваша мать, - сказала она, повернувшись к Пенелопе и Фелиции.

– Мама? - эхом откликнулись обе.

– Вот вам, пожалуйста, - сказала леди Данбери, насмехаясь, - Более назойливого человека, этот город еще не видел. Она совершенно точно именно такой человек, которого все будут подозревать.

У Пенелопы совсем не было мыслей, что сказать на это. Ее мать была печально известной сплетницей, но было довольно трудно представить ее в роли леди Уислдаун.

– Которая почему-то, - продолжала леди Данбери, проницательно посмотрев на Пенелопу, - Не может быть леди Уислдаун.

– Хорошо, тогда, - проговорила Пенелопа с сарказмом, - Фелиция и Я могли бы с уверенностью сказать вам, что это точно она.

– Пиф-ф, - фыркнула леди Данбери, - Если бы ваша мать была леди Уислдаун, она нашла бы способ скрыть от вас это.

– Моя мама? - сомнением переспросила Фелиция, - Я так не думаю.

– Что я пыталась сказать, - рявкнула леди Данбери, - До всех этих прерываний -

Пенелопе показалось, будто она услышала смешок Элоизы.

– что если бы леди Уислдаун была бы кем-то очевидным, то вы не думаете, что ее бы вычислили к настоящему моменту?

Последующая тишина требовала от них ответа, и поэтому все три девушки кивнули с соответствующей энергией и задумчивостью.

– Она должна быть кем-то, кого никто не подозревает, - сказала леди Данбери, - Она просто обязана быть таким человеком.

Пенелопа снова кивнула. Точка зрения леди Данбери действительно имела смысл.

– Вот, почему, - продолжала старая леди с торжеством в голосе, - Я не самая вероятная кандидатка!

Пенелопа моргнула, совсем не поняв такой логики.

– Прошу прощения?

– Вот, - леди Данбери одарила Пенелопу своим самым презрительным взглядом. - Ты думаешь, ты первая, кто подозревал меня?

Пенелопа лишь покачала головой в ответ.

– Я все еще думаю, что это вы.

Это повысило уважение старой леди к ней. Леди Данбери одобрительно кивнула и сказала:

– Ты гораздо нахальнее, чем это может показаться на первый взгляд.

Фелиция наклонилась вперед, и произнесла довольно заговорщицким тоном: - Это правда.

Пенелопа шлепнула по плечу сестры: - Фелиция!

– Я думаю, музыка сейчас вот-вот начнется, - произнесла Элоиза.

– Небеса нам помогут выдержать это, - возвестила леди Данбери, - Не знаю почему я -

– Мистер Бриджертон!

Пенелопа обернулась, чтобы посмотреть на небольшую сцену, но услышав это восклицание, она резко обернулась назад, и увидела как Колин пробирается по ряду к свободному месту, рядом с леди Данбери, по пути добродушно извиняясь перед людьми.

Его извинения, конечно, сопровождались одной из его смертельных улыбок, и в результате, не меньше трех молодых леди положительно растаяли на своих местах.

Пенелопа нахмурилась. Это было отвратительно.

– Пенелопа, - тихо прошептала Фелиция, - Ты ворчишь?

– Колин, - сказала Элоиза, - Я и не знала, что ты сюда придешь.

Он пожал плечами и хитро улыбнулся.

– Я передумал буквально в самый последний момент. В конце концов, я всегда был большим любителем музыки.

– Что объясняет твое присутствие здесь, - произнесла Элоиза исключительно сухим тоном.

Колин согласился с ее утверждением слегка кивнув, и повернулся к Пенелопе.

– Добрый вечер, мисс Физеренгтон, - он повернулся к Фелиции, и тоже кивнул, - Мисс Физеренгтон.

Это время потребовалось Пенелопе, чтобы собраться с мыслями, днем они расстались довольно неловко, а теперь он здесь с дружеской улыбкой.

– Добрый вечер, мистер Бриджертон, - наконец-то справилась она сама с собой.

– Кто-нибудь знает, что будет в сегодняшней программе? - спросил он, выглядя при этом ужасно заинтересованным.

Пенелопа вынуждена была восхититься им. Колин умел смотреть на вас так, словно ничего в мире не могло заинтересовать его больше, чем ваше следующее предложение. Это был талант. Особенно сейчас, когда они все знали, что он просто не может быть заинтересованным в том, что же будут играть девушки Смитти-Смит в этот вечер.

– Я думаю, это должно быть Моцарт, - задумчиво произнесла Фелиция, - Они почти всегда играют Моцарта.

– Прекрасно, - ответил Колин, откидываясь назад на своем стуле так, словно он только что приятно покушал, - Я большой поклонник Моцарта.

– В таком случае, - фыркнула леди Данбери, тыча его под ребро пальцем, - Ты должен хотеть успеть сделать от сюда ноги, до тех пор, пока еще открыты двери.

– Не глупите, - сказал он, - Я уверен, девушки сделают все от них зависящее, чтобы играть хорошо.

– Ох, вопрос вовсе не в том, будут ли они стараться или нет, - зловеще проговорила Элоиза.

– Ш-ш, - зашипела на них Пенелопа, - Я думаю, они готовы начать.

Она призналась самой себе, что у нее не было особого стремления услышать музыку Eine Kleine Nacht в исполнении девочек Смитти-Смит.

Она чувствовала себя очень неловко с Колином. Она не была уверена, что ей следует сказать ему - за исключением того, что независимо от того, что она должна сказать ему, это определенно не должно быть сказано перед Элоизой, Фелицией и леди Данбери.

Пришел дворецкий и задул несколько свечей, что служило знаком того, что девочки готовы начать.

Пенелопа приготовилась, и сглотнула таким образом, чтобы забить внутренние ушные канала (правда это не сработало), а затем пытка началась. И продолжалась… продолжалась… продолжалась. Пенелопа не была уверена, что больше заставляло ее мучиться эта музыка или знание того, что Колин сидит прямо позади нее. Ее затылок закололо пониманием, она сидела, волнуясь, и как безумная неустанно мяла пальцами голубой бархат своих юбок.

Когда квартет Смитти-Смит наконец-то закончил, трое девушек просто сияли в ответ на вежливые аплодисменты, и лишь четвертая - виолончелистка - выглядела так, словно хотела провалиться сквозь землю.