Изменить стиль страницы

— И больше не будет цепей? — спросила она недоверчиво.

— Нет, больше никаких цепей.

— Тогда я клянусь… — Она замолчала. Все произошло слишком быстро. Она давала клятву, не подумав как следует.

— Кристен!

— Боже мой! — взмолилась она. — Дай мне немного времени собраться с мыслями.

Никогда, сказал он, никогда. Никогда — это значит на все времена. А что будет, когда она ему надоест, когда появится женщина, жена, которая будет предупреждать все его желания? «Тогда жизнь здесь станет для меня ненавистной, — подумала Кристен. — Тогда, конечно, я его возненавижу. Но слово, данное ему однажды, заставит меня прислуживать в его доме и дальше, навсегда».

Кристен, немного успокоившись, взглянула на Ройса. Его бы такая перспектива, конечно, устраивала. Какое ему дело до ее чувств? И все же она для него что-то значила, иначе он не стал бы с такой готовностью предлагать ей эту сделку.

— Ну, хорошо. Я клянусь Богом, что не буду пытаться совершить побег из Виндхёрста… до момента твоей свадьбы.

Его глаза сузились, она же деловито продолжала:

— Мне неприятно говорить тебе об этом, но мне не нравится твоя невеста. Я не думаю, что я смогу оставаться здесь, когда она станет хозяйкой дома.

— Договорились, — беззвучно произнес он.

— Ты говоришь это серьезно? — спросила она с удивлением. — Ты принимаешь мои условия?

— Да. Хотя они означают, что после моей свадьбы ты можешь снова оказаться в цепях.

Она огорченно сжала зубы. — Ну что ж, пусть будет так. Но это все, больше никаких клятв.

— Нет, кроме того, ты должна поклясться, что не будешь содействовать своим друзьям, если они решатся на побег. — Он приложил палец к ее губам, чтобы не дать вырваться ее гневному возгласу, и добавил: — «До момента моей свадьбы».

— Договорились, — ответила она ожесточенно. — Но что касается моей мести, то я не отменяю эту клятву.

— Да, я знаю это, — сказал он с грустью. — Но Альден уже поправился и сможет постоять за себя сам, Я надеюсь на его ловкость, разве что ты нападешь на него во сне.

— Я хочу мести, а не убийства, — ответила она презрительно.

— Ну, ладно. Но я должен предупредить тебя: я буду вынужден заставить тебя заплатить жизнью, если ты убьешь Альдена.

Это были его последние слова. Он удалился, оставив ее в подавленном настроении. Она не могла понять, почему, но у нее было такое чувство, что она мало чего добилась, заключив это соглашение.

Глава 35

Когда Ройс вечером после упражнений со своими воинами вернулся домой, он застал леди Даррелл сидящей в зале. С тех пор как ей стало известно, что он спит с Кристен, она почти не разговаривала с ним. Ее неодобрение выражалось в том, что она, надувшись, разыгрывала из себя оскорбленную. Это, конечно, мало заботило Ройса. И все же он поймал себя на мысли, что часто сравнивает Даррелл с Кристен, которая никогда не капризничала и не скрывала своего недовольства, а открыто заявляла обо всем, что ее тревожит. Как это ни странно, откровенность Кристен раздражала его гораздо меньше, чем оскорбленные взгляды кузины, которые уже в течение нескольких недель ловил на себе.

Может, ему следует подыскать для леди Даррелл супруга, хотя она и утверждала неоднократно, что не хочет выходить замуж?

— Ты не заметил, — спросил Ройс Альдена, — не отдает ли твоя сестра особое предпочтение кому-либо из молодых людей, гостивших у нас вместе с королем?

Они сидели за столом и играли в стратегическую игру. И так как Альден обдумывал очередной ход, он не обратил сначала внимания на вопрос своего кузена.

— Ты знаешь, я над этим никогда не задумывался, — ответил он наконец.

— Тогда подумай сейчас.

Альден поднял глаза, и широкая улыбка заиграла на его губах. — Должен тебе сказать, что в последнее время тебе в голову приходят странные мысли. Но раз уж ты об этом заговорил, я вспоминаю, что Даррелл заметно оживлялась, когда поблизости от нее оказывался Вильбург.

— Брат Корлисс? Ройс был так ошарашен этим известием, что ему пришлось потратить какое-то время, чтобы переварить его. Затем он спросил: Ты полагаешь, она пошла бы за него замуж?

Альден даже присвистнул. — А она догадывается, что ты задумываешься над этими вещами?

— Как она может догадываться о моих мыслях, если в последнее время она даже не разговаривает со мной?

— Да, она не совсем довольна тобой. Но разве это повод для того, чтобы выдать ее замуж?

— Мне было бы приятнее, если бы она дулась на кого-нибудь другого. Но, если говорить серьезно, то я думаю, ты согласишься со мной, что ей пора уже иметь мужа.

— Давным-давно. Но она не хочет выходить замуж, пока не женишься ты.

— Не вижу никакой связи, — ответил Ройс.

— Ах, перестань, дорогой кузен. Как ты думаешь, почему она отказывается выходить замуж? Она боится, что дом придет в упадок и запустение, если не будет хозяйки. И она, несомненно права.

Ройс недовольно пробурчал:

— Если ты знал, что именно в этом причина, то почему не сказал мне раньше?

— Чтобы она укоряла меня в том, что я выдаю ее тайны? Но давай поговорим серьезно. Если уж ты сам заговорил о свадьбе — когда ты собираешься жениться?

— Когда у меня будет для этого время, — раздраженно сказал Ройс.

— И не говори мне, что время для этого у меня есть сейчас. Это совсем не так.

Альден покачал головой.

— Если ты не хочешь жениться на ней…

— Будь моя воля, я бы на ней никогда не женился, Альден. Мне просто казалось, что я должен, после того как… ну, в общем, чтобы соблюсти приличия.

— Тебе в таком случае лучше всего расторгнуть помолвку.

— Со стороны легко давать советы, — ворчливо заметил Ройс.

Альден многозначительно улыбнулся.

— Жизнь здесь была намного проще, пока не появились викинги.

Вместо ответа Ройс мрачно посмотрел на Альдена, отчего тот уже в голос расхохотался.

Вдруг внимание обоих мужчин привлекла входная дверь. Двое из людей Ройса вошли в зал, ведя перед собой незнакомца. Мужчина был необычайно высок и, судя по внешности, мог быть кельтом. И то, и другое вызвало к нему особый интерес, особенно последнее обстоятельство, потому что у Ройса и его сторонников опять появились сложности с кельтами из Корнуэлла.

Незнакомца подвели к Ройсу и рассказали, что обнаружили его к западу от замка, на землях, принадлежащих Виндхёрсту. Обыскали всю округу, чтобы убедиться, действительно ли он пришел, как сам утверждает один. Кельтов нигде больше не обнаружили. У незнакомца была дряхлая кляча, которую давным-давно следовало прирезать из жалости. За исключением старого, проржавевшего меча, рукоять которого украшала древняя кельтская гравировка, при нем ничего не было.

Ройс слушал, поглядывая на незнакомца. Никогда в жизни ему не приходилось видеть такого статного красавца, и это несмотря на его запущенный и неухоженный вид. Волосы у него были настолько длинными, что ему пришлось завязать их сзади кожаным ремешком. Одет он был не лучше, чем самый бедный слуга. Рубашка с длинными рукавами подпоясана потертой веревкой, штаны изношены до дыр.

И все же осанка выдавала в нем человека не простого. Темно-серые глаза прямо и решительно смотрели на Ройса. В его облике не было ничего воинственного, но и ничего настороженного, ни подавленности, ни скованности. Такую манеру держаться Ройс встречал только у людей, равных себе по рангу, и это возбудило его любопытство.

— Кто ты?

— Я вас не понимаю.

Услышав кельтский язык, Ройс вздрогнул. Большинство кельтов на западе знали язык саксов, так как они жили среди них, в отличие от кельтов из Корнуэлла, которые так часто нападали на его земли.

Он повторил свой вопрос на языке незнакомца.

— Меня зовут Галан.

— Из Корнуэлла?

— Из Дэвона.

— Ты свободный человек?

— Да.

Ройс нахмурил лоб. Не очень-то он разговорчив, этот человек из Дэвона.

— А откуда мне знать, что ты говоришь правду?