Ты имитировал убийства другого человека.
Ты восхищаешься ним. Ты хочешь походить на него, — я позволила этой мысли осесть в моем мозгу. — Но, кроме этого, ты рисковал быть пойманным, демонстрируя убийство в общественном месте — Дэниел Рэддинг никогда не поступил бы так. Ты принес с собой черную веревку, чтобы повесить её, но удушил её тросом из её собственной машины.
Судя по тому учебнику, что читали мы с Дином, мы имели дело с «организованным» убийством, но было в нём и что-то неорганизованное. Нападение явно было спланировано, но некоторые факты указывали на импульсивность.
Ты заранее решил оставить её на газоне ректора? Или ты пришел к такому решению, когда в твоей крови начал бурлить адреналин? Оставляя тело жертвы в общественном месте, ты хотел, чтобы о тебе узнали. Но кто? Люди? Пресса?
Дэниел Рэддинг? Ты не мог отмахнуться от такой возможности, и, каким-то чудесным образом, остальные части рассказа Стерлинг начали приобретать смысл. Импульсивный подражатель, идеализирующий Рэддинга, должен был быть моложе него, на десять лет или около того.
Ты чувствовал себя бессильным и восхищался его властью. Ты чувствовал себя невидимкой и хотел, чтобы тебя заметили. Внедорожники и грузовики — большие машины. Они возвышаются над другими машинами на дороге. Не маленькими были и немецкие овчарки. А ещё они были умны и сильны — и чаще всего, они были полицейскими собаками.
Ты хотел не только власти. Ты хотел иметь авторитет, — подумала я. — Ты хотел всего этого, потому что у тебя никогда не было ничего подобного. Потому что авторитетные люди вокруг заставляли тебя чувствовать себя слабым. Но ты не был слаб, убивая Эмерсон.
Я подумала о профессоре и снова пожалела, что не знаю подробностей его убийства. Если ты учился в классе Фогла, ты восхищался профессором — поначалу. Но со временем, ты понял, что он лишь болтает и ничего не делает. Не уделяет тебе внимания. И слишком уж много внимания уделяет Эмерсон.
Жертвами «организованных» убийц зачастую становились незнакомцы, что значительно сокращало шансы их отследить. Но я чувствовала, что смерть двух любовников — Эмерсон и профессора — не могла оказаться совпадением.
Они стали жертвами не случайно.
Их выбрал не незнакомец.
— Эй, Слоан?
Слоан не оторвала взгляда от компьютера. Она подняла правый указательный палец, как бы прося меня подождать, и продолжила печатать левой рукой. Через несколько секунд, она прекратила печатать и взглянула на меня.
— Ты могла бы сравнить расписание других студентов с расписанием Эмерсон и посчитать совпадения? — спросила я. — Думаю, если наш Н.О. был зациклен на Эмерсон, они могли ходить вместе не только в один класс.
— Конечно, — Слоан даже не пошевелилась, чтобы взять какие-либо бумаги. Она просто сидела, прижав ладони к коленям и широко улыбаясь.
— Так ты могла бы сделать это? — повторила я.
Она снова поняла правый указательный палец.
— Я делаю это прямо сейчас.
У Слоан была невероятная память. Благодаря этим способностям она смогла отстроить сцену преступления, а теперь благодаря им же ей не понадобилось перечитывать информацию, чтобы проанализировать её.
— Эмерсон изучала английский, — выпалила она. — Курс профессора Фогла был её факультативным предметом. Все остальные предметы относились к её специальности, не считая геологии, которая, как мне кажется, восполняла её естественную нужду в науке. Остальные студенты в классе Фогла учились психологии, введению в право или социологии, так что у них было всего несколько общих уроков с Эмерсон. Не считая двух студентов.
Если мои инстинкты не подвели меня, если Эмерсон в действительности была убита не случайно, то мне было жутко интересно, кем были эти двое.
Слоан ловко перебрала стопку папок и передала мне две.
— Брайс Андерсон и Гэри Кларксон.
Услышав имя Брайс, Майкл оторвался от своих дел.
— Брайс не упоминала о том, что у них с Эмерсон были другие общие уроки.
Я вернулась к своему компьютеру и нашла аккаунт Гэри Кларксона. В отличие от страничек большинства его одноклассников, эта оказалась частной, так что я смогла увидеть только фото профиля.
— Гэри Кларксон, — произнесла я, разворачивая мой компьютер так, чтобы всем было видно. — Так же известен под именем Кларк.
Кларк знал Эмерсон. Он знал, что она спит с профессором. Он был зол. А теперь мы смотрели фотографию, на которой он, в оранжевой охотничьей жилетке, сжимал ружье.
Глава 26
Ты записался в большинство классов Эмерсон, — даже не задумываясь, я проскользнула в голову Кларка. — Тебе нравилось наблюдать за ней. Она была мила с тобой. Ты считал её идеальной. Но что, если ты узнал, что это было не так?
— Что-то нашла? — с другого конца комнаты спросил Майкл.
Я прикусила нижнюю губу.
— Возможно.
Я с легкостью могла представить Кларка, преследующим Эмерсон. Но мне казалось, что напади он на неё, всё будет сделано куда неряшливее. Только вчера я думала об этом: если бы Кларк был убийцей, он был бы «неорганизованным». Но Эмерсон была убита не в порыве эмоций. Н.О. никогда не терял контроля.
И всё же…
Мои размышления прервал телефонный звонок. Мне понадобилась пара секунд, чтобы узнать мой собственный рингтон. Я потянулась за телефоном, но меня опередила Лия. Она схватила его, держа его вне зоны досягаемости.
— Отдай, Лия.
Словно не услышав моих слов, она развернула телефон так, чтобы я увидела имя звонящего. На экране высветились слова «Аспирант Джефф». Что за… Он оставил мне свой номер. Я забила его в телефон, но ведь я не оставляла ему своего.
— Вы двое переписывались, — сообщила меня Лия. — И вы неплохо ладите.
Я мысленно напомнила себе сменить пароль на телефоне.
— Посмотрим, что он хочет сказать?
Не дожидаясь ответа, Лия ответила на звонок.
— Джеффри. Я как раз думала о тебе, — она улыбнулась в ответ на его какие-то его слова и включила громкую связь, а затем опустила телефон на журнальный столик, провоцируя меня повесить трубку.
Я не сделала этого.
— Ты слышала о профессоре? — серьезно спросил Джеффри. — Об этом говорят в новостях.
Так история о смерти профессора выплыла наружу.
— Должно быть, тебе очень тяжело, — произнесла Лия, забрасывая ноги на журнальный столик. Её голос был насквозь пропитан пониманием, но она подчеркнуто закатила глаза.
— Ты и представить себе не можешь, — ответил Джеффри. — Профессор не заслуживал этого.
А Эмерсон заслуживала? — я едва удержалась от вопроса.
— Сначала та девушка, теперь профессор, — сказала Лия, звуча точь-в-точь как поклонница трагедий, готовая выслушать каждое слово Джеффри. — Как думаешь, кто это сделал?
— Мы имеем дело с одним из тех, кого я называю «организованными» убийцами, — провозгласил Джеффри. — Такие, как он невероятно умны и их очень сложно поймать.
Даже не знаю, что смутило меня больше: тот факт, что Джеффри вел себя так, словно именно он изобрел термин «организованный убийца» — учитывая то, что он едва ли понимал его истинное значение — или то, что «невероятно умным» он, скорее всего, назвал бы самого себя.
— Думаю, теперь, когда Фогла больше нет, мне придется руководить классом, — добавил Джеффри. — Понятия не имею, что станет с его книгой «Свяжи их, заклейми их, режь их, повесь их: История Дэниела Рэддинга».
Джеффри не удержался от соблазна упомянуть название книги. Слушая его болтовню, я думала о том, как выглядел Дин, произнося эти же слова: невидящий взгляд, бледное лицо.
— Думаешь, это мог сделать кто-то из класса? — спросила Лия. — Вашего класса?
Ей так хорошо удавалось менять тему разговора, что Джеффри даже не заметил этого.
— Если бы в классе учился кто-то с потенциалом к вещам такого рода, — самодовольно произнес Джеффри, — думаю, я узнал бы об этом.