— Вот уже… некоторое время, — хриплым шепотом ответила Джейн. — Анна говорит, что это пройдет.
— Разве это нормально? — продолжал спрашивать Сет, остро ощущая свою неосведомленность.
При необходимости он мог зашить рану или извлечь пулю, но сейчас…
В последний раз он чувствовал себя таким же беспомощным, когда смотрел на Джулианну, сломанной куклой неподвижно лежавшую на траве среди колокольчиков. Сет решил тогда, что она мертва. Решил, что погубил ее собственными руками.
— Если верить Анне, чем хуже я себя чувствую, тем здоровее будет малыш. — По губам Джейн скользнула неуверенная улыбка, словно она и сама не до конца верила этому предсказанию.
Взгляд Сета метнулся к ее животу, словно силясь рассмотреть ребенка внутри него. Своего ребенка. Их с Джейн малыша. До сих пор это представлялось Сету чем-то нереальным, и вдруг он отчетливо вообразил их дитя. Маленькую девочку с блестящими каштановыми волосиками и глазами, как у Джейн. У Сета сжалось сердце.
— Пожалуй, следует послать за доктором. На всякий случай, — сказал он, и желание защитить жену овладело им с неожиданной силой.
Сет понял, что теперь с каждым часом оно будет становиться все сильнее, особенно в присутствии Джейн.
— Милорд, что вы здесь делаете? — Голос Анны ворвался в мысли Сета и заставил его вскочить на ноги.
— Ухаживаю за своей женой, — ответил он.
Анна, державшая в руках поднос с горячим чаем, с опаской покосилась на хозяина, опуская свою ношу на столик возле кровати.
— За своей женой, говорите? — фыркнула служанка, складывая руки на своем большом животе. — Никогда бы не подумала, судя по тому вниманию, что вы ей оказываете.
— Анна! — с упреком проговорила Джейн, на щеках которой жаркий румянец сменил мертвенную бледность.
Сет недовольно нахмурился.
— Я сейчас же пошлю за доктором.
Анна снова фыркнула.
— Что может знать мужчина о женских делах?
— В этом нет необходимости, — вмешалась Джейн, и в ее слабом голосе неожиданно прозвучала решимость. — С Анной я чувствую себя в полной безопасности.
— Очень может быть, — произнес Сет. — Но я останусь. И если сочту, что тебе становится хуже, немедленно велю пригласить доктора.
Анна начала протестовать. Хозяин вопросительно взглянул на нее, выгнув бровь. Служанка моментально умолкла и кивнула на чай, стоявший на прикроватном столике.
— Проследите, чтобы миледи выпила его.
Сет устроился рядом с Джейн, вытянув длинные ноги. Положив ее голову себе на грудь, он поднес к губам супруги чашку с чаем.
— Я пока что еще не калека, — сказала Джейн, глядя на него с усталым изумлением.
— Тише, — ответил Сет ворчливым голосом. — Пей.
Она сделала маленький глоточек, сонно глядя на него.
— Спасибо, — пробормотала Джейн, чувствуя, как у нее слипаются веки.
— Вы можете быть свободны, Анна.
Сет даже не повернул голову в сторону служанки, когда та уходила. Он пристально вглядывался в лицо Джейн, заснувшей в его объятиях, и мягкие изгибы ее тела, прильнувшего к нему, мучительно напомнили ему о том, от чего он отказывается, проводя ночь за ночью в гордом одиночестве в своей постели.
Крепко зажмурившись, Сет попытался отогнать воспоминания о том, что он почувствовал, когда был окутан ее волшебным жаром.
Несмотря на все его усилия, эти образы не давали ему уснуть до самого утра.
Глава 23
— Доброе утро, — произнесла Джейн, входя в столовую и направляясь к буфету.
— Джейн! — Личико Джулианны просветлело, когда она повернулась в ее сторону. — Как хорошо, что ты снова с нами! Сет был вне себя от беспокойства.
Джейн оглянулась на мужа. Ее лицо залила краска стыда при воспоминании о событиях вчерашнего дня, о том, как она забылась сном и проснулась в его объятиях.
Опустив газету, Сет с непроницаемым выражением лица смотрел на то, как его супруга кладет себе на тарелку гренок, не рискуя предлагать своему желудку обычное угощение из яиц и копченой рыбы.
— Доброе утро, Джейн. — Сет наклонил голову, и от звука собственного имени, произнесенного его низким и глубоким голосом, у женщины по коже пробежали мурашки.
Скользнув на стул напротив Джулианны, Джейн развернула салфетку и пробормотала:
— Мне уже гораздо лучше. Проснувшись сегодня утром, я поняла, что голодна.
Ее взгляд вновь устремился на Сета. Джейн спросила себя, а объяснил ли он сестре причины ее недомогания или, если уж на то пошло, причины их скоропалительного брака?
— В таком случае, Джейн, не хочешь ли ты прокатиться по парку? — поинтересовалась Джулианна и осторожно потянулась за чашкой чая. Обхватив ее обеими руками, девушка поднесла чашку к губам и сделала маленький глоток. — Признаюсь, что была бы рада твоему обществу. Сестра Ребекки живет в Эппингеме. И поскольку мы находимся совсем недалеко, то я настояла на том, чтобы моя компаньонка погостила там несколько дней.
Ее брат сердито фыркнул, прежде чем с хрустом разгрызть гренок.
— Сет недоволен тем, что я так поступила, — громким театральным шепотом сообщила Джулианна.
— Мне кажется, что даже самая трудолюбивая компаньонка заслуживает нескольких дней отдыха, — высказалась Джейн.
Сет выразительно приподнял бровь.
— Верно. Только, пожалуй, не в этом случае. Джулианна находится в доме, который ей совершенно незнаком, и помощь ей требуется больше, чем обычно.
— Да, — вынуждена была согласиться с ним Джейн.
Она с беспокойством взглянула на Джулианну, но та лишь небрежно отмахнулась.
— Вздор.
— Тогда почему ты похитила у меня Найтли, заявив, что тебе необходимо его присутствие?
Сет вновь раскрыл газету, не обратив внимания на предательский румянец, проступивший на лице Джулианны. А вот от Джейн это не укрылось. Она заметила краску смущения и спросила себя, с чего бы Джулианне стыдиться при упоминании имени мистера Найтли?
— Думаю, Джейн еще слишком рано выезжать на прогулку, — произнес Сет.
Супруга тут же вперила в него гневный взгляд. Но каким бы возмутительным ни казалось ей то, что муж присвоил себе право решать за нее, она была вынуждена с ним согласиться. При одной только мысли о том, что ей придется трястись в карете по извилистым аллеям, Джейн вновь замутило.
— Полагаю, что тебе опять нужно будет взять с собой Найтли, Джулианна. Сегодня утром я встречаюсь со своим поверенным.
— Разумеется, я не желаю, чтобы Джейн стало хуже. — Джулианна откашлялась, осторожно водя тоненьким пальчиком по краю своей чайной чашки. — Если ты уверен, что Грег… что мистер Найтли тебе не понадобится, я воспользуюсь твоим советом.
Оговорка сестры заставила Сета поднять голову, и он пристально взглянул на нее. На мгновение в его глазах промелькнула настороженность. Сомнение. Неуверенность. И что-то еще. Но вот он тряхнул головой, и это ощущение исчезло. Сет вновь уткнулся в газету.
Джейн медленно жевала гренок, не сводя глаз с Джулианны.
— Прошу прощения, дамы, но я вынужден вас покинуть. — Сет поднялся на ноги. — У меня назначена встреча. Джулианна, я пришлю к тебе Найтли.
Девушка спрятала довольную улыбку за салфеткой.
— Благодарю.
Сет повернулся к жене. На мгновение его глаза потемнели, и в них опять промелькнуло нечто неуловимое.
— Джейн. — Он коротко и сдержанно кивнул ей на прощание.
У женщины упало сердце. Она смотрела мужу вслед, рассеянно помешивая чай. Его широкоплечая фигура скрылась из виду.
— Джейн!
Звук собственного имени вернул ее к действительности, и она переключила внимание на золовку.
— Ты уже знакома с мистером Найтли? — Джулианна умолкла, явно подбирая слова и преодолевая смущение.
— Да, — ответила Джейн.
— Что ты о нем думаешь?
Джейн, помолчав, ответила:
— По-моему, он настоящий джентльмен.
Впрочем, она знала его слишком плохо, чтобы судить о его характере, и потому добавила: