Изменить стиль страницы

Кейл знал, что над спокойным морем свет и звук разносятся далеко. Будто в подтверждение его мыслям, с корабля слаадов послышался радостный возглас.

Кейл отцепил фонари на носу судна и бросил их в воду. За несколько секунд команда погасила остальные огни. Корабль прекратил движение: видимо, Джак развеял заклинание и освободил элементалей. В наступившей тишине «Связующий Демонов» мерно покачивался на волнах, в прямой видимости с судна слаадов.

Джак и Кейл сбросили плащи, отжали из них воду, затем занялись проверкой своего снаряжения. Эревис подозрительно разглядывал море.

— Как будто оно ждет, — прочитав мысли товарища, сказал полурослик.

Кейл кивнул.

— Магз, чем занят Ривен? — спросил он.

Прежде чем проводник смог ответить, раздался глухой удар по древесине корабля.

— Ниже ватерлинии, — заметил Джак.

Еще один удар. С главной палубы послышались взволнованные крики. Кейл выругался; он опасался, что слаады услышат.

Откуда-то снизу донесся всплеск, треск ломающегося дерева. Из моря раздалось звериное рычание, и сердце Эревиса учащенно застучало.

Из воды что-то поднималось.

Они с Джаком перегнулись через борт, так далеко, как только смогли, и оглядели корпус. На корабль взбиралось около дюжины мокрых зеленокожих существ. Тонкие, длинные конечности, перевитые жилами и мускулами, оканчивались длинными когтями, оставлявшими в древесине глубокие борозды. На круглых головах росли длинные косматые волосы цвета водорослей. Большие клыкастые челюсти могли за раз откусить голову.

— Проклятье, — выдохнул Джак. — Скраги!

С главной палубы раздались крики, повторяющие слова полурослика:

— Морские тролли! Скраги!

Скрежет и толчки ниже ватерлинии продолжались. Видимо, твари пытались проделать дыру в корпусе судна. Кейл видел их когти и не сомневался, что это может сработать, дай троллям достаточно времени.

Из-под воды зазвучал речитатив. Эревис распознал характерные модуляции заклинания.

— С ними шаман, — сказал он.

Он выхватил Клинок Пряжи из ножен и вместе с Джаком бросился на главную палубу.

*   *   *   *   *

Азриим смотрел, как из-за бортов появляются большие головы с клыкастыми ртами и свисающими косматыми волосами.

— Скраги! — кричали несколько членов команды, хватая оружие. — Тролли на палубе!

Ривен потянул клинки из ножен, но Азриим перехватил его запястье. Он показал убийце и Долгану компас. Игла указывала вертикально вниз.

— Здесь мы сойдем, — сказал Азриим.

Несколько троллей уже перемахнули через перила. Стряхнув воду с косматых волос, они зарычали и набросились на ближайшего матроса. Сертан выкрикивал приказы, моряки сражались любым оказавшимся под рукой оружием, кричали, истекали кровью. Тролли отвечали рыком и хриплыми воплями. Откуда-то донеслась песнь заклинателя, и схватку поглотил соткавшийся из ниоткуда пузырь темноты. Внутри него звучали крики боли.

Азриим знал, что нюх троллей превосходит даже его собственный. Чудовища могли охотиться на моряков по одному лишь запаху. С «Сундуком Дельфина» было покончено, а его команда была все равно, что мертва.

Азриим перегнулся через перила и выбрал точку на поверхности воды рядом с кораблем.

— Туда, — сказал он, передавая образ в сознание Ривена и Долгана. Убийца схватил его за руку:

— Я плохо плаваю.

— Сейчас научишься.

В десяти шагах на палубу выбрались еще три тролля. На границе сферы тьмы споткнулся один из матросов. Тролли набросились на него, разрывая плоть на части, пока моряк кричал, истекал кровью и умирал.

Ривен стал снимать свою экипировку.

—На твоем месте я бы поторопился, — посоветовал ему Азриим.

Самому Азрииму особо нечего было снимать. При нем была только одежда, жезлы и клинок. Долган закрепил свой топор на спине. Ривен снял ранец, сапоги, кожаный доспех — всё, кроме оружия.

Позади них раздался крик Сертана:

— Друг, используй волшебство! Заклятья! Быстрее! — капитан указывал на троллей.

Еще один моряк встретил смерть от когтей. Два или три других, отчаявшись, прыгнули в море. Азриим понятия не имел, почему они решили, что сумеют сбежать. Следом за ними в воду прыгнул тролль, завывая от жажды крови.

Азриим невинно улыбнулся капитану, достал жезл телепортации, и — переместился в море. Он знал, что соленая вода погубит его наряд, но одежду все равно было уже не сберечь.

Слаад оказался в спокойной воде на расстоянии броска копья от корабля. Заработав ногами, чтобы удержать голову над поверхностью, Азриим посмотрел на происходившую на борту бойню. На палубе было шестеро или семеро троллей, и еще трое карабкались по борту.

— Прощай, Сертан, — сказал он.

В воде позади него возник Долган.

— Распроклятые тролли сожрали моряков, и мне ни одного не досталось! — пожаловался большой слаад.

Азриим сильно ударил его по лицу, разбив губу.

— Не выражайся.

Долган улыбнулся и слизал кровь.

Появился Ривен. Азриим догадался, что для убийцы море будет слишком холодным. Человек исчез под водой, но сумел вынырнуть. Затем Ривен сгреб мокрую рубаху Азриима в кулак. Укол в спину, который почувствовал слаад, говорил о том, что убийца держит клинок у его почек.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — сказал Ривен. — Потому что ты истечешь кровью раньше, чем я утону.

Азриим не сдержал ухмылку. Убийца все больше и больше напоминал ему Серрина.

— Конечно я знаю, что делаю.

С заметной неохотой Ривен убрал клинок.

Из перевязи на бедре Азриим достал тонкий жезл слоновой кости, с помощью которого когда-то в Порту Черепа он превратил человека в пещерную креветку. Жезл позволял превращать цель в любое существо по выбору хозяина. Слаад поднял жезл из воды, чтобы удостовериться, что выбрал нужный. Так и было.

Он коснулся жезлом Ривена и произнес: «Морской эльф».

Сверкнула вспышка, и человек стал изменяться. Единственный здоровый глаз стал больше, на шее открылись жаберные щели, тело вытянулось, а кожа окрасилась в бледно-голубой. Уши заострились, глазницы увеличились. Убийца поднес ладонь к глазам и увидел перепонки между пальцами.

— Ну вот, — сказал Азриим. — Доволен?

Убийца утвердительно хмыкнул, нырнул под воду, и через какое-то время снова показался на поверхности, сделал глубокий вдох. Новое тело позволяло дышать как в воде, так и на поверхности. Губы Ривена остались неподвижны, но здоровый глаз улыбался.

— Доволен, — сказал человек. — Как долго это продлится?

— Достаточно, — ответил Азриим. Он не намеревался задерживаться под водой. Покров наверняка охраняли — как минимум, скраги. Азриим собирался спуститься к источнику покрова Саккорса, посадить семя Ростка Пряжи, и воспользоваться жезлом телепортации для отступления. По его рассчетам, все это должно было занять не более получаса.

Он попытался отправить мысленное послание Страннику, чтобы сообщить об их прогрессе, но помехи, излучаемые сознанием покрова, помешали ему установить контакт.

— А как будете передвигаться вы двое? — спросил Ривен.

— Похожим образом, — отозвался Азриим.

Он и Долган обратились к своей врожденной способности к трансформации, и поменяли человеческий облик на мускулистые двуногие тела, покрытые зеленой чешуей, с когтистыми лапами и полной острых зубов акульей пастью — тела сахуагинов.

—Люблю, когда у меня есть когти, — во всю пасть ухмыльнулся Азриим.

С этими словами все трое нырнули в темные глубины и начали спуск.

*   *   *   *   *

Когда морские тролли начали перелазить через борт «Связующего Демонов», их встретила вооруженная саблями команда.

Клинки вонзились в зеленую плоть, и черная кровь оросила палубу. Тролли хватались за корабельные перила одной лапой и наносили удары второй. Люди кричали от боли и ярости. Чёрная кровь на досках смешалась с красной. Тролли ревели, глубоким звериным ревом. Кейл не мог найти среди них шамана.