Изменить стиль страницы

— Прежде всего, — сказала Кейт, — следует обеспечить твою безопасность. Для этого нам нужно дезориентировать Харкрофта. Нам нужно каким-то образом отвлечь его внимание.

Нед кивнул:

— Следует убедить его, будто мы в полном отчаянии. Что мы делаем ошибки. Что мы бежим куда-то — возможно, туда, где мы вас спрятали. — Он посмотрел на Кейт. — Что ты скажешь по поводу поездки в Лондон? В любом случае у меня там есть одно неоконченное дело.

— А что я буду там делать? — спросила Кейт.

Нед улыбнулся ей.

— Мы, — подчеркнул он, — мы доведем Харкрофта до бешенства.

Едва они вошли в дом, Нед почувствовал на себе взгляд Кейт. Его небольшая история, безусловно, разожгла ее любопытство. К сожалению, она не была столь же обеспокоена своими горестями, как Луиза, и, несомненно, обратила внимание на некоторые нестыковки сюжета.

— Это, — наконец решилась она, — было очень смелым с твоей стороны. Преодолеть смущение и воспользоваться этой историей, чтобы ободрить Луизу.

— Гм… — заметил Нед. — Скорее безрассудным.

— Ты поведал нам эту историю с такой улыбкой на лице, будто это какая-то веселая шутка. Однако у меня сложилось впечатление, что ты не все нам рассказал. Что случилось на самом деле?

— В основном все было именно так, как я говорил. Именно так, за исключением некоторых деталей.

Однако, судя по ее слабому вздоху, Кейт поняла это тоже.

— Ох, ну хорошо. Если ты так хочешь это знать. — Он потер свое запястье. — Я опустил тот факт, что они не просто бросили меня в ту яму. Они связали меня по рукам и ногам и завязали глаза. Я не знал, куда мы направляемся, что они хотят со мной сделать. И когда они бросили меня в то, что оказалось озером человеческих отбросов, я не имел ни малейшего понятия, что происходит. Жидкость сомкнулась над моей головой, и, поскольку был связан, я не мог плавать. Мне оставалось лишь бессмысленно извиваться. — Многие месяцы после этого он просыпался в холодном поту, вспоминая о путах, стягивающих его плоть. К счастью, его память, по-видимому, не сохранила более жутких воспоминаний.

— Да как они посмели? — Она потрясенно смотрела на него. — Как тебе удалось спастись?

— Они привязали к моим ногам веревку. Примерно через минуту они просто вытянули меня, как рыбу на крючке. Они намеревались лишь унизить меня, а не причинить мне вред. Я в жизни не чувствовал себя более беспомощным.

Она смотрела на него взглядом, в котором читалось нечто похожее на жалость. Господи, он вовсе не хотел, чтобы она его жалела!

— Не смотри на меня так. — Слова прозвучали неожиданно резко. — Возможно, это самое лучшее, что случилось со мной в жизни. Я провел очень много времени в море в той лодке. Под солнцем. Оно сожгло не только мою кожу. Оно выжгло самые робкие, самые застенчивые стороны моей души. Я взглянул в глаза этой части моей натуры и отказался от них. В результате этого опыта я создал себя заново, родилась новая сущность.

И это было больше, чем он когда-либо говорил ей. Ей вовсе не следует знать, каким слабым он был тогда — и как близок к тому, чтобы сломаться. Все, что ей должно быть известно, так это то, что он выдержал.

— Какая сущность? — спросила Кейт.

— Та, что привела меня домой к тебе, — кратко ответил он. — Та, что придала мне смелость выстоять в морских сражениях и опиумных притонах.

— Та, что заставляет тебя спать в ледяном холоде? — опять задала вопрос Кейт.

Он отрывисто кивнул, и она нахмурилась.

Нед не хотел рассказывать ей все о том, что произошло с ним тогда. Она не должна знать, как близко он был к концу, как близко подступила к нему проклятая тьма. Она видела достаточно, чтобы понять, что случилось с ним, не сознавая, что за человек был тот, с кем это все произошло.

Он укротил своего дракона. Он никогда не оставит Кейт. И это все, что ей следовало знать.

Глава 18

Некоторые вещи совершенно не изменились с тех пор, как Нед покинул Лондон. Одной из них был тускло освещенный игорный зал, расположенный в пользующемся дурной репутацией районе Лондона. Еще при входе был слышен стук игральных костей, бросаемых на зеленое сукно. В комнате стоял такой густой дым, что Нед мог вполне себе представить, как он вываливается в ночную мглу и сливается с хлопьями речного тумана.

Большую часть дня он провел, слоняясь по городу, однако эту встречу с игорными столами нельзя было отложить.

Те, из-за которых он явился сюда, — пятеро мужчин, которые, несомненно, считали себя джентльменами, — сидели в углу, шелестя картами. Вполне вероятно, что они опять играли в мушку[25]. Единственное, что изменилось за последние несколько лет, так это то, что, пока Нед наращивал мускулы, его былые приятели заплывали жиром.

Любой другой человек в сходной ситуации вызвал бы их на дуэль. Однако мало чести победить пятерку располневших пьянчужек, да и, кроме того, способ решения проблемы, придуманный Недом, обещал быть гораздо более любопытным. Помимо всего прочего, настоящие герои укрощали своих драконов.

Нед вошел в комнату. Проходя мимо столов, на которых стояли кувшины с дешевым вином, он теребил в руках похищенную им полоску шелковой ткани. Они не услышали его приближения, настолько были захвачены игрой. Они даже не обратили внимания на его тень, размножившуюся в свете нескольких ламп и упавшую на зеленое сукно стола.

Это действительно оказалась мушка, и, судя по большой стопке рассыпанных по столу банкнотов, игра была в самом разгаре.

Однажды Нед уже был столь же рассеян, как и эти джентльмены. Он так отчаянно топил свое прошлое в вине, что чуть не проиграл за этим столом свое будущее. Слава богу, он остановился.

Лорд Эллисон — его бывший приятель — так и светился от радости, положив последнюю карту.

— Я выиграл! — торжествующе воскликнул он.

Его соседи бормотали поздравления. Еще один человек расстроенно потряс головой — и внезапно остановился, заметив Неда. Он уставился на него затуманенными алкоголем глазами.

— Кархарт? — медленно спросил Альфред Деннис. — Это ты? Слышал, ты вернулся. — Он несколько раз моргнул, словно пытаясь постичь смысл внезапного появления Неда. Похоже, Деннис еще не совсем утратил способность соображать, потому что он внезапно просиял. — Послушай-ка, ты к нам присоединишься?

Он потянулся за стулом и сделал попытку приставить его к столу.

— Давай же, Кархарт! — заметил Эллисон. — Мы уже тысячу лет не веселились вместе. Чувствуешь в себе силы для небольшого пари, а?

Ни у кого не возникло ни малейшего сомнения, что они делают что-то не так. И в этом лежала еще одна причина, по которой Нед не вызвал их на дуэль — это все равно что сражаться с вязким илом зацветшего пруда. Водоросли никогда не поймут, в чем их вина.

Нед отодвинул ногой стул.

— На самом деле, — сказал он, — я здесь для того, чтобы получить выигрыш.

— Какой же? — поинтересовался Эллисон. — Деннис… нет, Порт-Мортон, ты вроде еще стоишь на ногах. Принеси книгу.

Один из джентльменов предпринял отчаянную попытку подняться из-за стола.

— В этом нет нужды, — заявил Нед. — Пари, о котором я говорю, вам хорошо известно. — Нед положил полоску шелковой материи на стол. Это была вещичка изящной работы — по розовому шелку были вышиты роскошные розы, блестели атласные завязки.

— Кархарт, — проговорил Деннис, — ты что, положил на стол подвязку?

Пять джентльменов уставились на него, поджав губы в одинаковом смятении. Хотя нет, не совсем одинаковом. Их лица окрасила причудливая палитра красок — от бледно-зеленого оттенка Порт-Мортона до багрового Эллисона.

— Полагаю, вы помните это пари, — спокойно проговорил Нед. — Любой мужчина, который соблазнит леди Кэтлин Кархарт и предоставит в качестве доказательства предмет ее нижнего белья, получает пять тысяч фунтов.

Деннис уставился на вышитую вещицу. Он смотрел на нее более десяти секунд, и на лице его не отразилось ни малейшего понимания. Наконец он поднял глаза, сконфуженно нахмурив брови.

вернуться

25

Мушка — азартная карточная игра.