Тот же самый «Кирпич» Келли теперь был американским послом в Суде Святого Иакова.
Сатерленд потягивал из своей кружки и все еще обдумывал вопрос Конгрива. Почему Скотленд-Ярд не разрешил им принимать участие в расследовании? Как один из личных представителей Хока, он желал немедленных действий и при этом видел, что не делается почти ничего.
— Они и близко нас туда не подпустят, — сказал, наконец, Росс с усмешкой висельника, — они думают, что мы слишком близки к финалу.
— Слишком близки к финалу? К какому еще, черт возьми, финалу?
— Позволь мне перефразировать. Они воображают, что бурные эмоции могут затмить нам разум.
Эмброуз Конгрив усмехнулся этой фразе, снова поднял пинту и начал жадно пить. Он смотрел в сторону, минуя взглядом посетителей, на завесу дождя, освещаемую уличными фонарями и заливающую окна.
— Даже не позволили осмотреть место преступления. И тот участок на опушке леса, где Стокли обнаружил логово снайпера, — продолжал Эмброуз. — И кому? Мне? Эмброузу Конгриву? В голове не укладывается.
— Действительно, дело дрянь.
— Не то слово, Сатерленд. Дело гораздо хуже. Как ты думаешь, записал кто-нибудь на пленку само преступление?
— Уже прошло две недели с того момента.
— Значит, пленка записана. Судмедэксперты и следователи, осматривавшие место преступления, скоро исчезнут.
— Что ты имеешь в виду, шеф?
— Я скажу тебе, что, черт возьми, я думаю. Мы все еще здесь?
— Ну, ты ведь не собираешься…
— Нанести небольшой ночной визит на место преступления? Да, как раз это я и собираюсь сделать, Сатерленд.
— Надеюсь, ты шутишь? По такой собачьей погоде? В этот час?
Конгрив осушил кружку, отодвинул табурет, приподнялся и наклонился, посмотрев в лицо Сатерленда; его глаза светились если не весельем, то озорством. Росс не удивился бы, если увидел, что шеф накручивает кончики своих вощеных усов.
— О господи, он серьезно, — произнес Сатерленд.
— Серьезнее не бывает. Дождь, к счастью, ослабевает. Думаю, нам было бы лучше идти прямо сейчас. Сбегаем только к твоему дому и возьмем твой «Мини». А, ну и твою следовательскую сумку, конечно же.
— Сбегаем? — переспросил Сатерленд, посмотрев через плечо в окно, которое все было в дождевых подтеках.
Было уже далеко за полночь, когда Сатерленд мчался на зеленом «Мини-Купере» окольными дорогами, потом сбавил на секунду скорость и свернул в узкий переулок, ведущий к крошечной деревне Аппер Слотер. Занавесь дождя и глубокие лужи на проселочной дороге сильно осложняли езду, но Росс был абсолютно уверен в том, что автомобиль его не подведет, так как он с успехом гонял на нем даже в Гудвуде, да и в местах с гораздо худшими условиями. Расколовшая небо молния осветила дорожный знак, когда он проезжал мимо. Три мили до нужной деревни, а значит, церковь может появиться слева в любой момент. Живые изгороди с обеих сторон дороги были высоки и густы, и Сатерленд подался немного вперед, пытаясь увидеть какой-нибудь знакомый ориентир.
— Я прекрасно понимаю, ты полагаешь, что мы гоняемся за стадом диких гусей, Сатерленд, — сказал Конгрив, нарушив молчание и глядя сквозь запотевшее ветровое стекло. — Но теперь, когда мы, кажется, нагоняем их, мог бы ты немного притормозить?
— Извини. Сила привычки.
Сатерленд сбавил ход, и Конгрив откинулся на сиденье. Он посмотрел на Росса и улыбнулся:
— Тебе только на соревнованиях ездить.
— Да перестань, шеф, — ответил Сатерленд, понизив передачу и резко поворачивая направо. — Ты был прав относительно этой поездки. Я уже почувствовал себя гораздо лучше. Неважно, найдем мы что-нибудь или не найдем. Но меня до сих пор мучает единственный вопрос: почему Вики? У Алекса куча врагов. Но Вики? Ее убийство не имеет никакого смысла, ведь так?
Эмброуз Конгрив ответил:
— Ее убили выстрелом в сердце из снайперской винтовки. Причем в такую точку, чтобы погрешность прицела была минимальной. Вики была мишенью. Убийство было преднамеренным и скорее всего имело целью нанести Алексу как можно более тяжелую душевную травму. Я составил список всех людей и организаций, которые могли бы решиться причинить Алексу Хоку такие мучения. Мы с тобой изучим этот список, рассматривая одну кандидатуру за другой, пока не найдем — стой-ка, вот и наш поворот — чуть дальше и налево.
Десять минут спустя они карабкались по грязному склону в зеленых резиновых сапогах и желтых плащах, разрезая плотный занавес дождя мощными лучами фонарей. Видимость была менее пяти футов, и ливень, казалось, все усиливался.
— Проклятый погодный фронт, кажется, прикончит нас здесь, — закричал Конгрив, потому что сквозь шум ливня и раскаты грома только криком можно было сообщить что-то друг другу.
— Мы почти на месте. Оно на краю холма, как раз за этим кладбищем, — закричал Росс, обернувшись к спутнику.
Дуга молнии на мгновение осветила небольшое кладбище ослепительным белым светом, и Конгрив успел обойти крупный надгробный камень, о который чуть не споткнулся. Теперь склон резко пошел вверх, и фонарь Конгрива осветил флуоресцентную желтую ленту, окружавшую место преступления, которую полицейские натянули между деревьями. Ходить по этой грязной жиже было очень неудобно и скользко.
— Я уверен, что саперы уже очистили почву от мин, — закричал Эмброуз Сатерленду, который уже почти подошел к пленочному ограждению. Он не был уверен в этом полностью — вся прилегающая территория в день убийства была просто усыпана фугасами. Допустим, все они были вывезены; тем не менее ходить здесь было немного рискованно.
— Есть только один способ узнать это наверняка, — сказал Сатерленд. Он нагнулся, проскользнув под ленту, и стал ждать, когда Конгрив присоединится к нему.
— Твою мать, — пробормотал Эмброуз себе под нос, поскользнувшись в грязи, и прошел к Сатерленду, который уже приподнял ленту для начальника. Конгрив слегка пригнулся, все же устояв на ногах, и удивился, поняв, что дождь значительно ослабел. Посмотрев ввысь, он увидел плотный навес крон и был благодарен за небольшую отсрочку потопа. Он поводил фонариком по дуге, пытаясь различить нужное дерево.
— Вон оно, шеф!
— Хоть об одном теперь не надо волноваться, — заметил Эмброуз, осторожно прокладывая дорогу сквозь мрак промокших деревьев, — я имею в виду, что мы не оставим следов. Здесь так грязно, что никто ничего не разберет.
— Да, точно, вот наше дерево, здесь, — сказал Сатерленд, подходя к основанию массивного дуба и освещая ствол фонарем. Конгрив провел пальцами по огрубевшей коре.
— Следы когтей, — заявил он, пробежав взглядом по освещенному фонарем стволу трехсотлетнего дерева. — Обычно такими пользуются электромонтеры и садовники. Видишь следы проколов на коре, идущие вверх?
Он отвернулся от дерева и посмотрел на Сатерленда. В глазах Конгрива был заметен знакомый блеск, ноздри его раздувались, и Росс понял, что босс взял след.
— Вопрос. Когда были опечатаны подъездные дороги в деревню, инспектор? — спросил он Сатерленда, уставившись на сырую, покрытую листвой землю вокруг основания дерева.
— Ровно в полдень в пятницу, за сутки перед свадьбой. После этого никто, кроме сельских жителей и людей, имеющих веские на то причины, не приходил сюда.
— А в какой день информация о местоположении часовни впервые просочилась в прессу?
— В первое воскресенье месяца.
— Значит, у убийцы было две недели на то, чтобы узнать, в какой церкви будет свадьба, выбрать это место, настроить механизм, заминировать территорию и залечь на позицию.
— Естественно, он не стал бы проводить эти две недели на дереве.
— Что с другой стороны этого холма?
— Деревня.
— Он провел последние две недели в деревне, изображая из себя туриста, чтобы иметь серьезные основания время от времени находиться в лесу. Под видом орнитолога, художника, натуралиста или кого-нибудь в этом роде. Наверное, у него был бинокль, какой-нибудь большой ранец. В нем он мог пронести сюда и ружье, и взрывчатку. Завтра мы поспрашиваем всех местных жителей, узнаем, помнит ли кто-нибудь человека, подходящего под такое описание.