– Как там Поттер? – на следующий день поинтересовался Северус. – Жить–то будет?

– По крайней мере, выглядит он неплохо, – пожала плечами Лили.

– Когда же это ты успела с ним увидеться?

– Вчера вечером.

– Мне показалось или миссис Вэл оставила многочисленных посетителей за дверью лазарета? Но для тебя, конечно же, сделали исключение, не так ли? Закон гриффиндорцам, как всегда, не писан.

Северус склонился над разделочной доской, бледный профиль его почти скрыло волосами.

– Да, я нашла способ обойти правило, – Лили постаралась не заметить, как дернулись краешки нервных, узких, плотно сжатых губ друга. – Может быть, это и не слишком хорошо, – говорила она, торопливо нарезая ещё полуживых флоббер–червей, чего в спокойном состоянии никогда бы себе не позволила, – что из того? – вскинула она глаза. – Я ведь никому не причинила вреда, зато смогла спать спокойно. Извини, но считаю, что приняла правильное решение!

– За что же ты, в таком случае, извиняешься? – не без сарказма поинтересовался Северус.

– А как поживает господин Малфой? – сочла за лучшее Лили сменить тему. – Ты уже принёс ему очередную порцию восхищения?

– Не нужно делать вид, будто мы оба забыли разговор накануне квиддича и я простил Малфою его нелепую выходку.

– Я считаю, что Малфой должен быть помочь Джеймсу, а не кидаться за снитчем!

– Мне как–то плевать на то, в каком положении остался твой Поттер. Я рад победе, которую принес Слизерину Малфой. Порочные привычки Люциуса огорчают меня ровно настолько, насколько коснулись тебя. Поверь, я найду способ заставить его раскаяться в излишней импульсивности.

– О! Излишней импульсивности? Надо же! Это теперь так называется? – фыркнула Лили. – Раскаяться ты его заставишь! Как планируешь это сделать? Пригрозишь прекратить ваше дружеское общение? – Поймав хмурый взгляд друга, девочка сочла за лучшее убавить экспрессию, опасаясь, как бы разговор не закончился ссорой. – Не следует злить белого крокодила, – резюмировала она.– Это, по меньшей мере, неразумно.

Нет, Лили совершенно не хотелось, чтобы Северус подставлялся, нарываясь на неприятности. Будет вполне достаточно, если он просто станет держаться подальше от былого кумира.

Однако Малфоя, безусловно, следует наказать. За то, что напугал её, за падение Джеймса, за встречу в переходе с Сириусом, за неправильное отношение в Белле. Да просто за то, что он такой несносно–самоуверенный надутый павлин.

Проучить необходимо, но сделать это следует вовсе не Северусу, делившему со Слизеринским Принцем факультетскую гостиную. Она и сама справится.

Ну а Мародёры, конечно же, ей помогут!

После уроков, захватив вкусные ванильные булочки, заботливо припасённые ещё с обеда, Лили поспешила в лазарет. Миссис Вэл неодобрительно покосилась, но не нашла повода ни к чему придраться и не смогла возразить против визита Лили.

Когда девочка вошла в комнату, Сириус, забравшись с ногами на подоконник, вслух читал принесённую Лили книгу, а друзья внимательно слушали.

При виде Лили Лягушонок радостно подскочил на кровати:

– Привет, Эванс!

– Привет, Джеймс, – улыбнулась она в ответ. – Как себя чувствуете, мальчики?

– Отлично. Твоя книга просто великолепна! – Джеймс обернулся к друзьям, словно требуя поддержки.

Друзья послушно закивали.

– До какого места дочитали? – Лили уселась рядышком с Люпином.

– Храбрец д*Артаньян доблестно сражается с головорезом де Вардом, стремясь отобрать верительные грамоты и достичь берегов Англии, – поделился Джеймс.

– Хочет вернуть французской королеве её бриллиантовые подвески, – добавил Питер.

– Мальчики, а вы ничего особенного не заметили, пока читали? – поинтересовалась Лили.

– Что мы должны были заметить? – скучающим тоном полюбопытствовал Ремус.

– Вам не кажется, что герои книги очень похожи на вас самих? Ты, Джеймс, отлично вписываешься в образ д*Артаньяна. Ремус – вылитый граф де Ла Фер, а Петтигрю, когда вырастет и растолстеет, возможно, станет похожим на Портоса.

– Роль Атоса просто создана для Блэка, – возразил Люпин.

– Блэк вполне сможет сыграть и Арамиса, – отмахнулась Лили.

– Я так не думаю.

– Не спорь с дамой, Рем, – кривовато улыбнулся Сириус, тряхнув темной гривой. – По какой–то непонятной причине господин Арамис не угодил нашей маленькой гриффиндорке. Я согласен на такое распределение ролей с одним условием, Лили, – ты станешь Бонасье.

– Да ради Мерлина.

– Ну что, мушкетёры? – Джеймс закинул руки на плечи Рема и Сириуса, обнимая друзей. – Один за всех и…?

– Все за одного!

Четыре ладошки накрыли друг друга с громким хлопком.

– А теперь нам полагается найти графа Рошфора. Сомнений нет, что тайный агент кардинала это…

– …Малфой!

Прозвучало единогласно.

– За подлый удар, нанесённый в спину юному Д*Артаньяну, графу Рошфору предстоит держать ответ! – вынес вердикт Джеймс.

– Боюсь, ничего у вас не выйдёт, – Нарцисса Блэк застыла в дверях, вся светлая и умиротворенная, словно ангел. Тяжелая серебристая коса закручена на затылке, прозрачные омуты глаз взирают кротко и невинно, как у горлинки.

И лишь на губах играла коварная улыбка Джоконды:

– Не выйдет без меня, хотела я сказать.

– И кто вы такая? – насмешливо приподнял брови Джеймс.

– Разве вы меня не узнали? Я двойной агент, служу одновременно вероломному пустоголовому лорду Бэкингемскогу и умнейшему человеку во Франции, кардиналу Ришелье. Я – Анна де Бейль, графиня де Ла Фер, леди Винтер. Легендарная миледи.

– Смело, – одобрительно хмыкнул Ремус.

– Какая незадача! – поцокал языком Сириус. – Кто ж решится поверить двойному агенту, кузина?

– Когда дело касается пакостей против графа Рошфора, на меня вполне можно положиться. Я люблю его не больше вашего, месье Арамис. Он противный желтый скорпион, и я с радостью полюбуюсь, как ему оторвут его ядовитый длинный хвост.

– Нарцисса права, – поддержала Лили слизеринку. – Не помешает в стане врага иметь союзника.

– Верного ли? – фыркнул Сириус.

– Когда людей связывает одна цель, кузен, они могут найти общий язык. Кому как не тебе знать об этом?

– Ну что ж! – воскликнул Поттер. – Пусть господин Рошфор трепещет. Мушкетёры! К оружию!

***

Не прошло и трех дней, как с господином Малфоем за обедом приключился неприятный казус.

Как всегда великолепный и сногсшибательный, белокурый красавец–слизеринец легкой походкой от бедра шествовал через широкие двери, направляясь к столу. Полы дорогущей мантии эффектно взвихрялись вокруг длинных ног, волосы, словно платиновое золото, искрились на солнце, в глазах – ледяное презрение ко всем, кто ниже ростом.

Лили и Джеймс обменялись быстрыми взглядами, Сириус с полуулыбкой предвкушал грядущую сцену. Ремус, как обычно, читал.

Люциус остановился поприветствовать Рудольфуса Лейстрейнджа. Этой непродолжительной паузы оказалось вполне достаточно, чтобы простенькое заклинание, наложенное Мародерами, начало действовать. Из модных туфель слизеринца, сделанных, само собой разумеется, из самой дорогой драконьей кожи, медленно выросли щупальца–присоски и вплелись в деревянный паркет.

Нити все удлинялись и удлинялись.

Когда Слизеринский Принц собрался продолжить шествие, сдвинуться с места он уже не смог. Не ожидавший такого казуса Люциус пошатнулся и, не удержав равновесия, растянулся на полу, наполняя зал изысканными витиеватыми ругательствами.

Впрочем, юноше потребовалось не так уж много времени, чтобы сообразить: подняться, не расставшись со своими дорогими туфлями, удастся едва ли.

После очередной витиевато загнутой фразы лорд Малфой продемонстрировал всем присутствующим свои носки и умение ходить с гордо поднятой головой даже босиком. Носки у слизеринца были светлые, чистые и такие же дорогие, как все, что он носил. Так что забава больше предвкушалась, чем сумела по–настоящему потешить. Однако первый кирпич вредительства был положен.