Да и не смешно ли возлагать надежды на пикенеса, выставляя его против маститого волкодава? На маленькую лошадку навалили слишком много; воза ей не свести, хоть жилы порви.

Но подойти к Лягушонку Лили так и не осмелилась. Сделать шаг навстречу Поттеру значило поссориться с Северусом. Она к этому не готова.

Никогда не будет готова.

***

С приходом весны Лили больше не засиживалась в библиотеке. Теперь, когда она уставала от общества, то пряталась ото всех в Запретном Лесу. Нарушив в первый раз директорский запрет, девочка сильно переживала. Потом привыкла.

Забираясь на толстую ветку платана, Лили раскачивалась на ней, как на качелях, листая книжку, совмещая это удовольствие с поеданием сладостей, заранее припасенных. Книги по зельям, как и «История Хогвартса» не слишком её занимали. Лили искала пищу для богатой фантазии в любовных романах. Именно на этой толстой ветке девочка дочитала «Унесенные ветром» и принялась за «Анжелику».

Перелистывая страницу за страницей, Лили, следуя за неукротимой маркизой ангелов, пробиралась по старинному Парижу к Кладбищу Мучеников, торопясь попасть на шабаш нищих и калек.

Девочка так увлеклась чтением, что не сразу переключила внимание на настоящих влюбленных, избравших для своего свидания тень от её любимого платана.

Белла Блэк летела впереди, словно темный вихрь. Люциус Малфой упорно преследовал добычу. Какое–то время молодые люди кружились, пока блондин не поймал загнанную дичь в ловушку из собственных рук.

Белла издала странный звук, похожий одновременно и на рычание, и на смех. Руки девушки, проворные и ловкие, метнувшись вперёд, ловким движением расплели замысловатый узел зелёного галстука юноши. Она подалась вперёд так, словно намеревалась укусить, но вместо укусов ожидаемо последовали поцелуи.

Вот угораздило так попасть! Не приведи случай, заметят. Ведь оторвут же Лили её рыжую голову и отправят в Блэквуд, чтобы прибить в один ряд с отрубленными головами домашних эльфов.

Неожиданно резко Белла оттолкнула красавца–блондина. Глаза старшей сестры Нарциссы превратились в два обжигающих недоброй страстью омута.

– Скажи, ты когда–нибудь убивал людей, Люциус?

– Конечно же, нет. Я чист, как свиток, только что купленный у «Завятуша и Клякса».

– Ты убивал, я знаю! И тебе – нравилось.

– Не говори ерунды.

– Почему ты отрицаешь? Тем, что ты стремишься очистить мир от грязной крови, можно только гордиться.

– Мне не нравится убивать, но есть поступки и решения, приняв которые, ты перестаешь зависеть от собственных желаний.

– Ты говоришь сейчас о Темном Лорде? – жадно спросила Белла.

«Когда он приходит в Блэквуд, – услышала Лили далёкий шепот Нарциссы, – Тьма плотоядно облизывается…».

– О, вот оно что! Вот к чему ведут все твои поцелуи и вступительные речи. Жаль. Признаться, я рассчитывал на нечто иное. Если бы в твоей буйной голове, Белла, мог поместиться разум, ты никогда бы не стремилась туда, куда с такой настойчивостью пробираешься.

– Я, как и ты, выросла среди темных магов! Меня не испугать ни кровью, ни смертью, ни чудовищами!

– Хочешь прожить всю жизнь среди крови, смерти и чудовищ?

– Я – Блэк! Хищница из породы хищников. Мне не к лицу белый цвет.

– Уверен, Рудольфус сполна оценит этот факт, – растягивая слова, съязвил блондин.

– Ты тряпка, Малфой!

– Ошибаешься.

– У тебя не душа, а желе!

– Как даме будет угодно, – отвесил шутовской поклон блондин. – Увидимся вечером.

Девочка надеялась, что Люциус уйдёт за своей зазнобой. Но он не спешил. Растянувшись на траве, закинул руки за голову и принялся следить за облаками. Светлые волосы под солнечными лучами переливались льдистыми искорками.

Сорвав травинку, юноша принялся задумчиво её покусывать.

В это самое мгновение утратившая бдительность Лили таки выронила пухлый томик «Анжелики». Книга, пару раз стукнувшись о толстые ветки платана, вспыхнула прямо в воздухе – Малфой скользящим движением послал проклятие, рывком поднимаясь на ноги.

Лили с ужасом смотрела в серые глаза слизеринца. Кончик его палочки, чуть заметно подрагивая, указывал прямо на неё.

– Что ты здесь делаешь, девочка?

Голос Малфоя звучал мягко, а глаза смотрели так, словно слизеринец прямо сейчас собирался её убить.

– Я читала, – Лили была не в силах отвести глаз от подрагивающего узкого кончика его палочки.

– Читала?

Лили кивнула.

– В Запретном Лесу? – в голосе прозвучал недоверчивый сарказм.

– Искать уединения, кажется, никому не запрещенно? – воинственно вздернула подбородок Лили.

Неизвестно, какое заклятие послал Малфой, но ветка под ней словно взбрыкнула, и Лили, не удержавшись, полетела вниз. Все произошло так быстро, она даже крикнуть не успела. Люциус Малфой ловко подхватил её на руки, предотвратив роковое падение.

– О–о! – только и смола выдавить перепуганная Лили.

– Прости. Не люблю смотреть на собеседника снизу вверх, – прояснил ситуацию Малфой.

– Отпустите меня немедленно! – пискнула Лили далеко не так воинственно, как ей бы того хотелось.

Люциус усмехнулся

– Мне кажется, не совсем разумно искать уединения там, куда нормальные люди не суются, – заметил он.

– Ещё более абсурдно искать его там, где они толпятся!

На руках Люциуса Малфоя Лили чувствовала себя крайне неудобно.

– Не бойся – продолжал улыбаться слизеринский префект. – Я тебя ни за что не уроню. Разве только мы упадем вместе?

Блондин закружился на месте. Потом они рухнули на траву, и Лили задохнулась от гнева и неожиданности.

Слизеринец мотнул головой, волосы его мягкой волной накрыли их обоих.

Сказать, что поведение Люциуса смущало, значило ничего не сказать. Лили понимала, что с ней играют, точно кошка с мышью; ей были неприятны эти опасные игры, но не хватало опыта, чтобы с достоинством выйти из скользкой ситуации.

– Что вы делаете? – Лили заставила себя смотреть прямо в серые холодные глаза.

Сердце непроизвольно дернулось, когда вместо ответа Люциус накрыл её губы своими губами.

Выйдя из состояния шока, Лили попыталась вывернуться из удерживающих её рук. Получилось неожиданно легко.

Малфой отстранился, хохоча.

– Может быть, это научит тебя не подглядывать и не мешать старшим?

Лили попятилась, исподлобья взирая на обидчика, сжимая кулачки от бессильной ярости.

– К вашему сведению, я пришла сюда первой! И вы… вы должны книгу, слизеринец!

Люциус коротко присвистнул:

– Настоящая гриффиндорка – безмозглая, зато храбрая. Детка, не стоит со мной препираться. Беги отсюда, пока я добрый.

Лили не заставила себя просить дважды. Припустила, словно вспугнутый лисой заяц.

Они столкнулась с Северусом почти на пороге Хогвартса.

– Лили? – окликнул он, кладя девочке руку на плечо. – С тобой всё в порядке?

– Нет! – отшатнулась Лили. – Со мной не все в порядке!

– Что случилось? – обеспокоенно нахмурился маленький колдун.

– Случился Люциус Малфой!

На секунду кровь бросилась Северусу в лицо, он явно смешался,

– Интересуют подробности – спроси о них своего друга, – предупредила дальнейшие вопросы Лили.

– Он что–нибудь сделал тебе? Обидел?

Лили, сообразив, что перегнула палку, решила умерить пыл.

– Ничего. Просто напугал.

– Он угрожал тебе?

– Если поцелуи могут сойти за угрозу.

– Что?! – глаза Сева вспыхнули красным огоньком. – Что ты сказала?

– Забудь! – раздраженно махнула рукой девочка. – На самом деле он просто сжёг мою любимую книжку.

– Лили…

– Я устала, Сев! Прости, но с меня на сегодня довольно общения со слизеринцами.

Глава 31

Гриффиндор против Слизерина

Утро выдалось солнечным. Чистоту неба над квиддичной площадкой не пачкало ни облачко; до самого горизонта, куда ни кинь взгляд, – лазурь. Несмотря на то, что солнышко припекало, ветер был свеж. Он забирался под мантию, холодил щеки. Пока идёшь по солнечной стороне – тепло, стоит шагнуть в тень – зябнешь.