Элен влипла в руль, больно ударившись грудью. «Ягуар» тряхнуло и бросило в сторону, к стене дома. Новый толчок в спину заставил женщину крепко вцепиться в руль и, выпрямив руки, вжаться в сиденье.

Холгер повторил маневр и собрался было прижать машину секретаря к стене дома, но в этот момент роли переменились. Элен бросила автомобиль в противоположную от стены сторону и, выехав на середину дороги, резко нажала на тормоз.

Изуродованный ударом передний бампер ее преследователя отлетел, скользя по тротуару.

Холгера отбросило на спинку сиденья, и он чуть не выпустил из рук руль. Этот инцидент совершенно вывел его из равновесия. Бешено сверкая глазами и закусив нижнюю губу, он ударил ногой по педали газа, снова протаранив ускользающий черный «ягуар».

Но тут секретарь министра заметила, что улица, по которой она с сумасшедшей скоростью гнала свою машину, впереди неожиданно заканчивается странным тупиком. Очевидно, эта дорога служила подъездом к железнодорожному полотну и по ней подходили грузовики для погрузки. Элен четко различала железнодорожный путь и высокий кирпичный забор. Она сразу поняла, что выбора у нее не остается и придется ехать по рельсам.

Но подъехав ближе к роковой точке, мисс Хьюик заметила, что есть еще один вариант продолжить бегство от настигающего ее Холгера. Дело в том, что рельсы оказались расположены ближе к забору, чем к ряду складских помещений, вытянувшихся вдоль железной дороги, и между ними вполне мог проехать не только легковой, но даже грузовой автомобиль. Наверное, этот промежуток и служил для того, чтобы к складу, в случае необходимости, могла подойти машина. По асфальта здесь не было — землю просто засыпали щебенкой, между камешками которой кое-где пробивались кустики зеленой травки.

Бросив машину влево, Элен использовала рельсы как вспомогательные полозья и мгновенно развернулась на девяносто градусов, чуть не потеряв оба правых колеса. Не теряя драгоценного времени, она понеслась дальше, вдоль длинного здания железнодорожного склада со многими закрытыми дверями.

Холгер попытался повторить тот же головокружительный трюк, но потерпел фиаско. Вышедший из-под контроля «ауди» протаранил высокую пирамиду бочек, сложенных возле стены между двумя дверьми склада, и, взлетев в воздух ярдов на десять, рухнул на землю. Продолжавший все это время работать мотор заставил автомобиль проехать еще немного, после чего машина, словно не удержавшись на своих четырех колесах, перевернулась на бок.

Сидевшие в автомобиле стремглав бросились наружу. Едва они успели покинуть салон, как из-под капота повалил черный дым и бензобак взорвался. Куски металла и осколки стекла полетели во все стороны, поливая горячим дождем убегающих людей. Взрывной волной их подхватило и раскидало в разные стороны, лишив сознания.

Элен Хыоик заглушила мотор и теперь выглядывала из окна своего «ягуара», наблюдая за катастрофой. На ее лице появилась довольная улыбка. Она подняла руки, поднесла пальцы ко лбу — и роскошная шевелюра упала с ее головы, обнажая тонкую резиновую шапочку. Продолжая все так же улыбаться, женщина сняла и ее, а потом, поддев тонкую полоску на лбу, содрала с лица плотную маску.

Теперь на лежавшие на дороге тела смотрела Ким Ли. Смех душил ее.

* * *

— Шеф, — Холгер опустил глаза, — секретарь ушла от меня.

— Что? — Сакстон удивленно прищурился. — Как это ушла?

— Я упустил ее. Разбил машину… Короче, она, наверное, уже у министра.

— Черт, — процедил сквозь зубы Сакстон и взорвался: — Сопляк! Простого поручения выполнить не можешь! Так всегда бывает, когда за важное дело берутся дилетанты… Надо было поручить это начальнику охраны!

— Она бы ничего не сделала тоже, — попытался оправдаться Холгер.

— Помолчал бы ты… — от души посоветовал ему Уиллис. — Ладно. Придется пока послать ей чек, но ты все равно потом с ней разберешься.

— Хорошо, Кобра. Я не виноват. Эта проклятая баба водит машину как заправский гонщик.

— Ладно, — вздохнул Сакстон, — это мелочи.

Он отошел от столика, на котором лежали приготовленные заранее шприцы, и, подмигнув стоящему рядом Холгеру, которого все еще трясло после гонок с «мисс Хыоик», подошел к Шону. Тот сидел на низком стуле, закованный в наручники и ножные кандалы, соединенные между собой тонкой, но чрезвычайно прочной цепью, не позволяющей ему выпрямиться в полный рост или поднять руки.

— Не надо так нервничать, — успокаивающе проговорил Сакстон и ободряюще улыбнулся пленному. — Расслабься и успокойся. Все получится просто прекрасно.

Шон, тяжело дыша, смотрел то на него, то на стоящих на светящихся постаментах людей-манеке-нов.

— Не бойся, приятель, это тоже люди, такие же, как и мы с тобой, — пояснил Уиллис, перехватив взгляд Дэвидсона. — Это первые воины моей армии. Новой армии.

Видя каменные выражения лиц живых статуй, Шон на мгновение представил себя на их месте — И ему, несмотря на все самообладание, сделалось не по себе. Он задергался на стуле, пытаясь освободиться от остатков электрического шока, все еще сковывающего тело. Это ему почти удалось. Шон ухитрился встать на ноги, с трудом удерживая равновесие из-за не позволяющих разогнуть спину оков.

Холгер подскочил к Сакстону, который с удовольствием смотрел на борющегося с собственным телом Шона и улыбался, и подал пистолет-парали-затор. Понаблюдав еще немного, Сакстон подошел к пленнику и нажал на курок.

Небольшая молния проскочила между тонкими усиками, заставляя все мышцы Шона собраться в единый комок и вновь бросая его на низкий стул. Но теперь удар оказался не таким сильным, как раньше (наверное, Сакстон уменьшил мощность), и Шон сознание не потерял. На этот раз лишь отключилось тело. Он попытался пошевелить руками и ногами, но они совершенно не слушались его, превратившись в посторонние предметы, повисшие тяжелым бесполезным грузом на ватном туловище…

— Вот видишь, — заметил Сакстон, улыбаясь, — та к ты гораздо лучше расслабился. Электрический наркоз — прекрасное обезболивающее!

— Что вам все-таки нужно от меня? — прохрипел Шон, с ненавистью глядя на Уиллиса.

— Ничего, — Сакстон развел руками. — Ничего личного. Просто я хочу использовать тебя для некоторых экспериментов. Теперь, когда ты убедился в эффективности этого пистолета, пожалуйста, делай то, что нужно. Мне надоело безостановочно, как в плохом вестерне, палить в тебя. Участие в эксперименте не повредит твоему здоровью, так что беспокоиться нечего.

В лабораторию вошел генерал Андреас. Вид у него был озабоченный.

— А-а-а, — вместо приветствия протянул Сакстон, жестом предлагая генералу подойти к нему. — Мистер Нетерпеливый! — он протянул руку, чтобы поздороваться.

Андреас небрежно пожал ее и непонимающе посмотрел на Шона. Потом он поднял глаза на Кобру, словно хотел что-то спросить у него, но тот уже отвечал на его вопрос.

— Как он вам, генерал, нравится? — Сакстон указал на Шона. — Мне кажется, что этот объект сможет убедить вас. Вы можете подойти поближе и получше рассмотреть его. Из-за плохого характера, его пришлось обезвредить.

Андреас величественно подошел к Шону, устремил на него долгий изучающий взгляд и, рассматривая вздувшиеся мышцы на руках, утвердительно кивнул.

— Да, это именно то, что нужно.

Шон тоже пристально посмотрел на генерала: его прищуренные глаза и тонкие губы показались Дэвидсону странно знакомыми. Конечно, он видел Андреаса не в первый раз. Он хорошо запомнил его грубоватые черты лица по чемпионату, но тогда генерал был в мундире и в очках. Взгляд генерала будил в воспоминаниях нечеткие полупрозрачные образы, рассмотреть которые Шону никак не удавалось. Но зато теперь у Дэвидсона появилась странная уверенность, что этого человека он видел и раньше. Но когда и при каких обстоятельствах? Этого он вспомнить не мог, как ни старался.

Промучившись в попытках вспомнить обстоятельства, при которых он мог встречать генерала Андреаса, Шон трезво рассудил, что вряд ли ему раньше удалось бы видеть главу государства, название которого он даже не слышал до того, как получил приглашение на этот злополучный чемпионат. Поэтому Шон постарался поскорее забыть странные ощущения, возникшие у него, когда он увидел диктатора вблизи.