В комнате незамедлительно появились две наложницы. Они склонились к ногам Завоевателя.

«Что угодно, Госпожа?»

"Приготовьте мою одежду и оружие», - она оглянулась на Каллисто, белые зубы сверкнули в свете факелов: «Я собираюсь проинспектировать войска".

***

С усердным ворчанием двое солдат оттащили бесчувственное тело Потуса на наспех сколоченную кровать, расположенную в шатре лекаря. После чего вытерли свои испачканные кровью руки о штанины брюк.

К кровати подошел высокий, худой как щепка мужчина азиатского вида. Его длинные серые волосы были заплетены в косу, достающую до талии. Он внимательно осмотрел ранненого: «Кто это сделал?»

Каррелиус вышел вперед: "Он забыл, что надо защищаться, и я проткнул его. Это было не специально».

"Кто его зашил?»

Прочистив горло, Габриель также вышла вперед: "Мм... это была я".

Мужчина перевел взгляд с девушки на лежащее тело, затем обратно, и слегка улыбнулся:

"Очень впечатляет. Где ты научилась этому?"

"Меня научил…. один друг".

"Тебе повезло с умелыми друзьями. Завоевателю пригодятся услуги вас всех".

Быстро соображая, Габриель почесала шею: "Мм… ну, моя подруга... она сейчас не со мной".

Темные глаза посмотрели на нее недоверчиво: "Жаль. Чем больше солдат пополняет наши ряды, тем больше требуется лекарей».

"Если вы считаете, что я могу быть полезной, буду рада помочь".

Сомнения мужчины стали более заметны: "Для женщины это редкость - владеть искусством врачевания. Еще большая редкость – ее желание быть армейским лекарем. Что ты скрываешь? Ты беглая рабыня?"

Он схватил ее руки в поисках следов от наручников. Габриель не сопротивлялась, дав мужчине возможность убедиться в ошибочности подозрений: «Нет… Я даже не местная». Она быстро соображала, пытаясь придумать место: «Я с острова, находящегося на север от Галии. Он называется Британия. Возможно, вы слышали о нем?" Она очень надеялась, что нет. Это название пришло к ней из одного короткого вечернего разговора с Зеной. Если он начнет задавать вопросы, она пропала.

Мужчина слегка улыбнулся: "Это многое объясняет. Хотя, ты говоришь на греческом, как на родном".

Габриель улыбнулась в ответ: "Ну, у меня было время потренироваться".

Повисла долгая пауза, затем целитель кивнул и освободил ее руки: "Тогда ты принята. Я - Тао Фенг – главный лекарь армии Завоевателя. А ты?"

Бард задумалась, пытаясь придумать продолжение своей лжи. Но, потом она решила что, говоря правду, она будет в большей безопасности. В любом случае, рано или поздно, Каллисто, все равно, узнает о ней. И, подавив вздох, она ответила: "Я Габриель. Рада познакомится с тобой, Тао Фенг".

Лекарь поклонился в ответ: "Я тоже рад, Габриель". Он оглянулся на только что принесенное тело юноши."Ты накладываешь швы с умением Мастера. Может быть ты также знаешь о свойствах трав и методах ухода?"

Улыбка на лице барда стала шире: "Ну… Вообще-то, я делала это всего раз или два за всю жизнь".

Тао Фенг внимательно оглядел тело девушки – никакой очевидной мускулатуры или атлетического телосложения. В голове опять поселились сомнения, но он их безжалостно подавил.

"Много ли сражений ты видела?"

Габриель кивнула убирая прядь волос за ухо: "Немного. Моя подруга… она была воином. Я провела много времени, наблюдая за ней то в одном бою, то в другом".

"Где же сейчас твоя подруга?"

"Она… она умерла". Суровая правда больно ударила Габриель. и слезы навернулись на глаза. Она поглядела вниз на землю, стараясь скрыть печаль, переполняющую ее. «Я потеряла тебя Зена».

Лекарь с состраданием положил руку на ее запястье: "Я сожалею о твоей потере. Видимо твоя подруга имела для тебя большое значение".

"Она была для меня всем".

Огромная печаль таилась в глубине зеленых глазах. Не зная, что еще сказать, Тао Фенг просто кивнул.

Габриел захотела, нет, ей было просто необходимо, снять напряжение. Она оглядела комнату. Здесь было еще шесть раненных воинов. "Можешь рассказать мне об этих людях?"

Улыбаясь, Тао Фенг указал в направлении кроватей: "В большинстве случаев - незначительные ранения. Для ускорения процесса выздоровления я дал им успокоительное. Только один тяжелый случай". Лекарь подошел к самому большому мужчине и стянул с него меховое покрывало, обнажая ногу с уже практически начавшейся гангреной. "Он сломал ее, упав с лошади. Я сделал все чтобы сохранить ногу, но она не выглядит так, будто мне это удалось. Я буду бороться до последнего."

"Это поразительно".

"И, очень безрассудно", - ответил Тао Фенг, укладывая покрывало вокруг обесцвеченной и вздувшейся ноги: "Безрассудно для армейского лекаря. Но, я обучался при дворе у Лао Ма и могу еще побороться".

Габриель подняла голову: "Лао Ма?"

"Величайшая и мудрейшая женщина. Наставник Завоевателя. По крайней мере, она была им одно время. Сейчас она правит Китаем от имени Завоевателя. Это означает, что учитель стал учеником еще раз".

"Прошу меня извинить Тан Фенг, но эта Лао Ма не выглядит величайшей или мудрейшей женщиной, если позволяет кому-то наподобие Завоевателя управлять своей страной. Особенно с такого большого расстояния".

Тао Фенг приложил палец к губам: "Слова вроде этих лучше бы хранить в своих мыслях, Габриель".

Габриель побледнела, слишком поздно осознав весь ужас своей ошибки. Ее глаза осматривали палатку, высматривая подслушивающие уши и болтливые языки. "Поверь мне, я не хотела ни кого оскорбить".

Прошло какое-то время, после чего Тао Фенг подмигнул: "Не надо извиняться. Что же касается твоего комментария о мудрости Лао Ма, это говорит только о том, что есть больше чем один путь для приручения дикого чудовища".

Бард поглядела на него. Ее глаза были грустными и смертельно серьезными. "А что, если чудовище слишком сильно чтобы быть прирученным?"

Ответный взгляд лекаря был наполнен сочувствием.

"Тогда ты должна выбрать меньшее из двух зол».

Габриель уставилась в пол, на сердце стало тяжело: "Я боялась, что именно это вы и скажите".

"Сейчас не время говорить о таких вещах, Габриель. Приручение чудовищ это работа, которую стоит оставить более мудрым, чем мы. Давай-ка лучше сконцентрируемся на нашим маленьких партиях, которые нам предстоит сыграть в этой драме. Хорошо?"

Бард кивнула, и Тао Фенг улыбнулся: "Ты сильная. Я это чувствую". Он обернулся: «Бандажи в этой попоне. Травы здесь. Остальное оборудование вон там. Я хотел бы доверить этих людей под твою нежную заботу. Если тебе еще что-нибудь понадобится, попроси ближайшего солдата позвать меня».

"Хорошо. Спасибо, Тао Фенг".

Старый лекарь низко поклонился: "Спасибо тебе, Габриель".

И он вынырнул из палатки, подарив ей на прощание улыбку.

Когда же он зашел обрантно, его покрытое шрамами лицо было напряжено: "Завоеватель идет. Мы должны поднять людей"

"Что?"

"Она идет. Люди должны быть подняты и отправлены обратно на свои места. Быстро. У нас очень мало времени", - Тао Фенг направился к ближайшему раненому солдату.

"Стой. Эти люди ранены. Почему мы должны их поднимать? Что происходит?"

Подавляя вздох, лекарь повернул лицо к Габриель."Если этих людей обнаружат в этой палатке, они будут наказаны. Завоевателю не нужны раненные солдаты. Если они не сражаются, они умирают".

"Но, это..." ее голос становился тише, по мере ее воспоминаний о первой встрече с Зеной. Она вспомнила ее приказы не давать еду и воду самым безнадежным больным. Вспомнила ее дальнейшие приказы покинуть кровати и вернуться на стены.