Изменить стиль страницы

— Алло?

— Это Лоис Маршалл, — сказала Лоис. — Вы следили за Шерманом весь вечер?

— Он не выходил из своей квартиры, — ответил Леон. — А что произошло? Почему вы звоните?

— Он сказал, что Шерман не покидал своей квартиры, — передала Лоис Инглишу. — Вы уверены, что Шерман не выходил? — спросила она у Леона.

— Естественно. Оба выхода были под наблюдением моих ребят. Потом я каждые полчаса подходил к его двери. Радио не переставало греметь, и свет горел в окнах.

— Он уверен, что Шерман не покидал квартиры, — повернулась она к Инглишу.

— Велите ему, чтобы немедленно приехал.

— Пожалуйста, приезжайте ко мне, — сказала она в аппарат. — Франк-стрит, двадцать четыре. Последний этаж. Это срочно.

— Я жду Инглиша, — нетерпеливо проговорил Леон. — Что могло произойти?

— Я не могу вам этого сказать по телефону. Немедленно приезжайте.

— Хорошо, — проворчал Леон и повесил трубку.

— Не хотите, чтобы я вызвала мистера Крайля? — спросила Лоис.

— Да, но я не вижу, что он может сделать для меня.

Пока она набирала нужный номер, Инглиш ходил по комнате.

— Джулия не могла ошибиться, — бормотал он. — Это, конечно, Шерман все подстроил. Этот болван Леон обещал не спускать с него глаз.

Лоис произнесла несколько слов и повесила трубку.

— Он придет, — она бессильно опустилась в кресло. — Вы не должны были трогать свое оружие, Ник.

— Это не имеет никакого значения, — ответил Инглиш, продолжая шагать по комнате. — Я все равно не имел бы ни малейшей надежды спастись. Я должен придерживаться абсолютной истины, Лоис, если хочу избежать суда. Мне необходимо доказать, что Шерман украл у меня пистолет.

— А как случилось, что Корина узнала о Джулии?

— Я не знаю… Разве что… — он немного подумал. — Ну, конечно, это так. Рой заставлял Джулию «петь». Он, вероятно, обнаружил, что она с… Гарри… И сказал Корине.

— А вам не кажется, что скорее Шерман подучил Корину?

— Ну-у, это уж слишком…

— Нет! Откуда. Шерман мог знать, что вы пойдете к Гарри? Как он мог знать, что вы придете туда в точно положенное время, если не сам все это организовал? Корина, безусловно, замешана в игре, но она пешка.

— Наверное, вы правы, — согласился Инглиш. — Если бы только можно было заставить ее подтвердить это! Как только придет Леон, я отправлю его к ней. Если нам удастся вырвать у нее правду, мы сможем доказать, что Шерман подстроил все.

— Я сама пойду к ней, — Лоис вскочила на ноги. — Вам нужно поговорить с Леоном. Ему бесполезно тратить свое время на Корину. Пока вы тут все выясните, я привезу ее.

— Она не поедет.

— О, она послушается, — сказала Лоис, и лицо ее стало жестким. — Это я вам обещаю.

Лоис забежала в ванную и вскоре вернулась, натягивая плащ.

— Я буду через полчаса, — пообещала она.

— Мне очень неприятно, что вы отправляетесь, — сказал Инглиш. — Идет сильный дождь.

Лоис попыталась улыбнуться:

— Ничего, не сахарная. До скорой встречи.

Он взял ее за руку.

— Я просто не знаю, что бы делал без вас.

Она поспешно высвободилась и направилась к двери, скрывая слезы.

— До скорой встречи, — повторила она хриплым голосом.

2

Роджер Шерман ухватился пальцами за поручни железной лестницы и, бросая взгляды на пустынный берег, осторожно подтянулся.

Все было спокойно, и он, словно обезьяна, ловко вскарабкался наверх. Он добежал до сарая, который стоял на другом конце пристани, открыл дверь и оказался в помещении, заполненном пустыми ящиками.

Из одного ящика он вынул чемодан.

Снял мокрую одежду и тщательно вытерся полотенцем. В чемодане был полный комплект сухой одежды, и он торопливо переоделся.

Выйдя из сарая, Шерман снова внимательно поглядел вокруг и бросил чемодан с мокрой одеждой в реку. Тот сразу же затонул. Убедившись, что пристань безлюдна, Шерман спустился с нее и вскоре уже шагал по Двадцать седьмой улице.

Завывание полицейской сирены он услышал, когда входил в метро. Шерман остановился. Две патрульные машины стремительно мчались к Пятой улице, и он удовлетворенно тряхнул головой.

Доехав до Семнадцатой улицы, Шерман взял такси.

— Мезон-стрит, — велел он шоферу.

Сидя на заднем сиденье, он время от времени внимательно поглядывал назад, проверяя, не следят ли за ним.

На углу Мезон-стрит он остановил такси и пешком направился по бульвару к вилле Корины Инглиш.

Улица была пустынна. Проливной дождь потоками хлестал по его плащу, пригибал поля шляпы.

У Корины было освещено одно окно. Шерман пересек садик и прошел к дому, чутко прислушиваясь. Через пять минут он нажал кнопку звонка, подождал немного и, наморщив лоб, снова позвонил.

В холле зажегся свет, и дверь приоткрылась. Корина выглянула, не выпуская дверь из рук.

— Кто там? — она пыталась разглядеть державшегося в тени человека.

— Неужели вы меня забыли, Корина? — прошептал он.

Она отшатнулась и попыталась захлопнуть дверь. Он просунул ногу в щель, помешав ей сделать это.

— Чего вы хотите? — тяжело дыша, Корина обдала Шермана перегаром.

— Дайте мне войти. Я ждал вашего звонка, но вы не позвонили.

— Я не хочу, чтобы вы входили, — упиралась она, тщетно пытаясь закрыть дверь, — Я не хочу вас больше видеть.

Шерман втолкнул ее в коридор.

— Я совсем промок, — произнес он угрожающим тоном. — Вы видели Инглиша?

Она повернулась к нему спиной и, неуверенно шагая, потащилась в гостиную.

На камине стояли наполовину опустошенная бутылка коньяка и стакан.

Он снял свои мокрые плащ и шляпу, бросил их на пол в холле и спокойно запер входную дверь. Потом прошел в гостиную.

— Вы не ответили на мой вопрос. Вы видели Инглиша?

Прежде чем ответить, она выпила еще и тяжело отвалилась на диван.

— Да, я его видела.

— Вы не радуетесь? Разве идея не удалась?

— Это была ваша идея, а не моя, и к тому же совершенно идиотская. Ему совершенно наплевать на это.

Шерман прошел к шкафу, взял стакан, налил и, выпив, повернулся к камину. Снова наполнив стакан, слегка наклонил набок голову:

— Совсем неплохой коньяк. Это Рой его выбирал?

— Я не предлагала вам пить, — пьяно возмутилась Корина. — Кого вы из себя изображаете? Приходите сюда и пьете мой коньяк…

Он засмеялся.

— Не смешите, Корина, ведь я ваш любовник.

Ее лицо помрачнело.

— Ни за что на свете! Не воображайте, что это повторится. Я сама не знаю, что тогда было со мною. К тому же я не хочу видеть вас у себя… Вас и ваши идиотские штучки.

— Это было великолепно разыграно, — Шерман сделал глоток и поставил стакан. — Расскажите-ка, как все было.

— Что там великолепного, — не унималась Корина, и слезы потекли по ее щекам. — Я не должна была вас слушать… Они… Все смеялись надо мной…

— Кто? — Шерман насторожился.

— Я не знаю. Все люди. Они мне не поверили. Он был настолько хитер… Они все видели, что я пьяна.

— Кто они?

— Люди, которые находились в баре, конечно, — вновь разъярилась Корина. — Один даже назвал меня бродягой и хотел выгнать.

— Вы сказали Инглишу, что они спят вместе, или не сказали?

— Конечно, сказала! Ведь это вы велели, чтоб я так сделала, не правда ли? Но ему это было безразлично. Он сказал, что это не касается ни меня, ни его. Он приказал какому-то типу из клуба проводить меня домой. Вот вам ваша блестящая идея.

Шерман кивнул головой. Он знал теперь то, что хотел. Корина-таки устроила сцену перед свидетелями. Он опустошил свой стакан и вытер носовым платком тонкие губы.

— Может быть, вы хотели бы узнать, — сказал он, — что после вашего ухода Инглиш отправился к Винсу? Он обнаружил Джулию и Винса в ситуации, которую можно назвать компрометирующей. Он убил Винса, потом Джулию. Полиция уже ведет расследование, и я полагаю, Инглиш уже задержан по подозрению в убийстве.

Корина с ужасом смотрела на него. Ее круглое кукольное лицо вытянулось, и голубые глаза потускнели.