Изменить стиль страницы

Сердце сжимается, когда он отвечает на звонок, несмотря на то, что я сама знаю – это лучшее для меня решение.

- Уже иду, - говорит он тихо, после чего сбрасывает вызов и смотрит, как я увеличиваю расстояние между нами. Едва заметно улыбаюсь, прежде чем повернуться спиной к Миллеру Харту, и начать планировать, как навсегда выкинуть его из головы.

Глава 10

Меня приветствует утро понедельника, только лучше мне не становится. Целый день вчера себя жалела, решив остаться в постели, а Нан то и дело заглядывала ко мне, пытаясь что-нибудь разнюхать. Я никогда не притворялась больной, а теперь вот притворяюсь. Бабуля ужасно подозрительная, но в кои-то веки свои мысли оставляет при себе. Это в новинку, но приятно. Телефон звонил дважды: два моих единственных в мире друга звонили проверить, как я, но я пресекаю любые долгие разговоры. Можно было бы сказать, что друзья тоже подозревают – особенно Сильвия, ставшая свидетелем моего эмоционального срыва. Я не слишком хорошая актриса. На самом деле, никудышная, и особенно злюсь на себя, когда слышу свой неубедительный голос, говорящий им о том, что я чувствую слабость из-за тошноты и меня знобит. Решив, что мне нужен еще один день, дабы собраться с силами, звоню Дэлу сказать, что лучше мне не стало.

- Ливи? – настороженный голос Нан раздается из-за двери. – Я приготовила завтрак. Ты опоздаешь на работу.

- Я не пойду, - кричу, стараясь сделать голос хриплым.

Дверь открывается, и она осторожно заходит в комнату, бегло оценивая мое укрытое одеялом тело.

- Ты все еще плохо себя чувствуешь? – спрашивает она.

- Ужасно, - бормочу.

Она напевает задумчиво, поднимая брошенные джинсы и аккуратно их складывая.

- Я собираюсь по магазинам. Хочешь пойти?

- Нет.

- Да ладно, Ливи, брось, – вздыхает она. – Можешь помочь мне выбрать ананас на пирог-перевертыш для Джорджа.

- Тебе надо помогать выбрать ананас?

Она всем видом показывает свое раздражение и сбрасывает одеяло, выставляя мое полуобнаженное тело на суд своего пытливого взгляда и холодного утреннего воздуха моей спальни.

- Оливия Тейлор, ты вылезешь из этой постели и поможешь мне выбрать ананас на пирог-перевертыш для Джорджа. Вставай!

- Я болею, – пытаюсь отвоевать свое укрытие и проигрываю. Она выглядит решительной, так что я, конечно, в отвратительном положении.

- Я не идиотка, – она тычет в меня указательным пальцем. – Тебе нужно взять себя в руки, сейчас же! Нет ничего менее привлекательного, чем жалеющая себя женщина, особенно из-за мужчины. Пошли его! Поднимай свою тушку, встряхнись, да поживей, девочка! – Она хватает мое застывшее тело и просто стаскивает меня с постели. – Неси эту тощую задницу в душ. Ты идешь по магазинам. – Она топает прочь из комнаты, хлопая за собой дверью и оставляя меня с вытаращенными глазами.

- Это было немного грубо, - говорю в пустоту, слыша бабушкин топот по лестнице. Она никогда в жизни так со мной не разговаривала. Но я никогда и не давала ей повода. Это я всегда вилась вокруг нее, но, совершенно точно, никогда не была такой грубой в своих ободряющих речах. Просто уморительно иронично. Только она всегда меня пилила, чтобы я хоть немного ожила. Я так и сделала, и смотрите, куда это меня привело. Все еще ошарашенная и не желающая покидать безопасность своей постели, с опаской прохожу по комнате принимать душ.

***

- Мы идем в Харродс4, чтобы купить ананасы? – спрашиваю я, придерживая Нан под локоть, когда мы переходим улицу, направляясь к огромному зданию с зеленым навесом.

Нан поднимает руку навстречу грузовику, мчащемуся на нас, останавливая его, несмотря на то, что он соблюдает все правила. Я машу ему в знак благодарности, пока Нан продолжает переходить дорогу, таща за собой продуктовую тележку.

- Может, я еще куплю густых сливок.

Догоняю ее и открываю дверь.

- Чтобы вести это в пригород, да? – намекая, изгибаю брови – жест, на который она совершенно никак не реагирует, продолжая вместо этого идти к продуктовому отделу.

- Ананас.

- Который мы могли бы купить в местном Теско Экспресс5, - возражаю, подначивая ее.

- Это будет не то же самое. Кроме того, те, что отсюда, идеальной формы и у них кожица блестит.

Я стараюсь поспевать за ней, все расступаются при виде старушки, решительно шагающей по торговому центру и тянущей за собой продуктовую тележку.

- Ты же обрежешь кожицу!

- Не важно. Мы уже здесь! – она застывает на входе в продуктовый отдел, и я вижу, как ее плечи опускаются и поднимаются в довольном вздохе. – Мясной прилавок! – опять уходит. – Возьми корзину, Ливи.

Наклоняюсь, раздраженная, и беру продуктовую корзину, затем иду и присоединяюсь к ней у стеклянного прилавка с мясом.

- Я думала, ты хочешь ананас.

- Хочу. Я просто разглядываю.

- Разглядываешь мясо?

- Моя ты девочка. Это не просто мясо.

Следую за ее восхищенным взглядом на идеальные на вид куски свинины, говядины и баранины.

- Тогда что это?

- Ну, - хмурит брови, - это изысканное мясо.

- Что, типа благородное мясо? - изо всех сил стараюсь не улыбаться, показывая на кусок мяса. – Или эта корова справляла нужду в туалете, вместо поля?

Нан вздыхает и смотрит на меня разъяренным взглядом:

- Ты не можешь так выражаться в Харродс! – ее взгляд мечется по залу, проверяя, не обращают ли на нас излишнего внимания. Пожилая женщина рядом с Нан недовольно смотрит на меня. – Да что в тебя вселилось? – она снимает свою бесформенную шляпу и ударяет меня, сопровождая все это угрожающим взглядом.

Я по-прежнему сдерживаю улыбку:

- Где ананасы?

- Вон там, – она показывает, и я следую по направлению за ее пальцем к другому стеклянному прилавку в форме куба, который демонстрирует самый лучший фрукт из всех, что я когда-либо видела. Здесь только привычные всем фрукты – яблоки, груши и тому подобное, но это самые красивые яблоки и груши, которые я видела – такие красивые, что я приближаю к прилавку лицо, чтобы убедиться, что они настоящие. Яркие цвета и безупречная кожица. Они без преувеличения слишком хороши, чтобы их есть.

- О, ты только посмотри на этот ананас! – восклицает Нан, и я смотрю. Ее восхищение оправданно. Это сногсшибательный ананас. – Ох, Ливи.

- Нан, он слишком красивый, чтобы его разделывать и добавлять в пирог, - я присоединяюсь к ней. – И он стоит пятнадцать фунтов стерлингов! – ладонью ударяю себя по губам, а Нан ударяет меня по плечу.

- Ты замолчишь? – шипит она. - Надо было оставить тебя дома.

- Прости, но пятнадцать фунтов стерлингов, Нан? Конечно ты его не купишь.

- Да, куплю, – она выпрямляет плечи и машет рукой, подзывая к себе продавца, взмах ее руки мог бы посоревноваться с королевским. – Я бы хотела ананас, - говорит бабушка ему, пафосно и точно.

- Да, мадам.

Пялюсь на нее, не веря своим глазам.

- Это пребывание в продуктовом царстве Харродс сделало тебя такой бестактной?

Она смотрит на меня искоса:

- О чем ты говоришь?

Я начинаю смеяться:

- Вот. Этот голос. Да брось, Нан!

Она осторожно ко мне наклоняется:

- Я не бестактна!

Улыбаюсь:

- Именно бестактна. Очень и очень, и от этого кажешься королевой, у которой проблемы с дыханием.

Нан передают через прилавок ее прелестный ананас, и она берет его, аккуратно кладет в корзину в моих руках.

- Будь ласковой, - шепчу я, посмеиваясь себе под нос.

- Не такая уж ты взрослая, чтоб перебросить тебя через колено, - угрожает Нан, что вызывает у меня еще больший смех.

- Хочешь сделать это прямо здесь? – делаю серьезное лицо. – Можешь отшлепать меня, пока плохо себя ведешь, а я подержу твой замечательный ананас, - фыркаю, сдерживая смех.

- Замолчи! – кричит она. – И будь осторожна с моим ананасом!

Я вот-вот лопну от смеха при виде того, как лицо Нан разглаживается от оскала, прежде чем она поворачивается к джентльмену, обслуживающему ее.