Изменить стиль страницы

— Что такое «нопал»? — прошептала Маргарет.

— Вот именно, — недоуменно спросил Тарберт, — что такое нопал? Я тоже не знаю этого.

Бек взял Маргарет за руку, провел в контору.

— Присядь. — Маргарет робко села, Тарберт прислонился к дверному косяку. — Чем бы нопал ни был на самом деле, — сказал Бек, — от него нельзя ждать ничего хорошего. Злой дух, безвредный симбионт, паразит сознания — все это только слова, нисколько не передающие суть этих существ. Однако они способны оказывать на нас воздействие. Вот сейчас, Маргарет, они убеждают нас ненавидеть Тарберта. Я даже сам не предполагал, насколько могущественен нопал, пока мы не свернули на Леггорн-Роуд.

Маргарет прикоснулась руками к голове.

— На мне он сейчас есть?

Тарберт кивнул.

— Зрелище не из приятных.

Маргарет плюхнулась в кресле, дрожащими руками обхватила колени. Повернувшись к Беку лицом, превратившемся в белую улыбающуюся маску.

— Ты шутишь, верно? Ты просто хочешь попугать меня?

Бек стал успокаивающе гладить ее руки.

— С радостью бы. Но это, к сожалению, серьезно.

— Но почему же никто другой их не видит? Почему о них ничего не знают ученые?

— Сейчас я все объясню.

— Давайте, — сухо произнес Тарберт. — Мне будет интересно послушать об этом. Мне абсолютно ничего не известно, кроме того, что у каждого есть свое чудовище, восседающее у него на голове.

— Простите меня, Ральф, за нескромность, — улыбаясь, произнес Бек, — но хотелось бы знать — вы были поражены, увидев такое?

Тарберт угрюмо мотнул головой.

— Этого вы никогда не узнаете.

— Ну что ж, история такова...

Глава 10

Наступил вечер. Все трое сидели теперь в мастерской, в кругу света поблизости от денопализатора. На верстаке булькал кофе в электрическом кофейнике.

— Положение просто ужасное, — сказал Бек. — Не только для нас лично, но и для всех и каждого. Мне нужна была помощь, Ральф. Мне ничего не оставалось другого, как вовлечь вас в это.

Тарберт повернул голову в сторону денопализатора. В помещении мастерской воцарилась тишина, нарушаемая только монотонным урчаньем в голове у Бека. Тарберт продолжал ему казаться воплощением зла и всяческих опасностей, однако Бек, мучительно отогнал подобные мысли, убеждал себя в том, что Тарберт его друг и союзник — хотя и не мог встречаться с исполненным злобы взглядом Тарберта.

— У вас все еще есть выбор, — в конце концов встряхнувшись, произнес Бек. — Ведь вы совершенно не обязаны принимать в этом участие — как, в общем-то, и я сам. Но теперь вам известно, что происходит, и если вы даже и захотите ничего не иметь с этим общего, я на вас в обиде не буду.

Тарберт грустно ухмыльнулся.

— Я нисколько не жалуюсь. Раньше или позже, но я все равно буду вовлечен в это. Поэтому ничего не имею против того, что это произошло в самом начале.

— Как и я, — с облегчением произнес Бек. — Сколько времени я провел в психушке?

— Около двух недель.

— Примерно через две недели вас тоже оседлает нопал. Спокойно себе заснете, а проснувшись, сочтете все это ужасным кошмаром. Вот как я сейчас себя чувствую. Забываешь, однако, об этом все без всякого труда, так как нопал помогает как можно быстрее забыть.

Тарберт провел взглядом над плечами Бека и содрогнулся.

— Вот с этой штукой, которая на меня смотрит? — Он отрицательно покачал головой. — Не понимаю, как это вы в состоянии терпеть присутствие этого паразита, понимая, что он тут как тут.

Бек скривился.

— Нопал делает все возможное, чтобы подавить отвращение... Они заглушают те мысли, которые им не угодны — тем самым достигая в определенной степени контроля над своим «хозяином». Они могут поощрять таящуюся в каждом враждебность. Очень опасно быть «таупту» в мире, населенном «читуми».

— Что-то не пойму, что вы надеетесь сделать, — робко произнесла Маргарет.

— Дело не в том, что мы надеемся сделать, а в том, что мы обязаны сделать. Ксексиане объявили нам ультиматум: или вы сами очистите свою планету, или мы за вас это сделаем. Они способны на такое. Жестокости им не занимать.

— Я разделяю их решимость, — задумчиво произнес Тарберт. — По-видимому, они очень сильно исстрадались.

— Но ведь они обрекают — или хотят обречь — и нас на точно такие же страдания! — возмутился Бек. — Я считаю их бессердечными, жестокими, деспотичными...

— Вы встречались с ними при наихудших из всех возможных обстоятельствах, — подчеркнул Тарберт. — У меня же такое впечатление, что они поступают с нами настолько любезно, насколько это вообще возможно с их стороны. Я предлагаю воздержаться от категоричных суждений до тех пор, пока мы не узнаем их лучше.

— Я знаю их достаточно хорошо, — прорычал Бек. — Не забывайте о том, что мне довелось стать свидетелем... — Он запнулся на полуслове. Все указывало на то, что это нопал побуждает его не жалеть черной краски для ксексиан. Сдержанность же Тарберта была, пожалуй, проявлением более рационального подхода... Тем не менее, с другой стороны... Тарберт перебил ход его мыслей.

— Есть еще многое, чего я совершенно не понимаю, — пожаловался Тарберт. — Взять хотя бы такой пример. Они называют Землю Нопалгартом и хотят, чтобы мы очистились от нопала, явно подразумевая под этим как бы дезинфекцию очага заразы. Но ведь вселенная чрезвычайно огромна, и в ней должно быть множество других планет, пораженных нопалом. Неужели они рассчитывают перетряхнуть вверх дном всю вселенную! Невозможно уничтожить раз и навсегда всех комаров, посыпав дустом всего лишь одну лужу в болоте.

— Согласно тому, что мне было сказано, — ответил Бек, — как раз это и является их главной целью. Они объявили крестовый поход против нопалов, а в нас они видят первых своих ноофитов. Насколько это касается Земли, то здесь нам и карты в руки. На нас они возлагают эту чудовищную ответственность — и я не вижу ни малейшей возможности отвертеться.

— Но ведь если такие твари на самом деле существуют, — неуверенно произнесла Маргарет, — и вы честно скажете об этом людям...

— А кто нам поверит? Мы ведь не можем просто взять и начать денопализацию каждого случайного прохожего. Мы не продержимся и четырех часов. Если же мы отправимся на какой-нибудь отдаленный остров и там организуем колонию «таупту» и если при этом по какой-либо счастливой случайности избежим преследований и уничтожения в самом зародыше, то со временем развяжем на Земле точно такую же войну, какая только сейчас завершилась на Айксексе.

— В таком случае... — начала было Маргарет, но Бек не дал ей договорить.

— Если мы будем бездействовать, ксексиане уничтожат нас. Они умертвили миллионы «читуми» на Айксексе. Почему они не решаются проделать то же самое здесь?

— Мы должны успокоиться и поразмыслить на трезвую голову, — сказал Тарберт. — Я один в состоянии выдвинуть добрый десяток вопросов, которые мне хотелось бы хорошенько обдумать. Имеется ли какой иной способ борьбы с нопалами, кроме машины для пыток? Возможно ли такое, что нопал является просто частью человеческого организма вроде так называемой «души» или каким-то образом искаженным отражением мыслительных процессов? Или, может быть, подсознания?

— Если они являются частью нас самих, — как бы размышляя вслух, произнес Бек, — то почему они кажутся такими омерзительными?

Тарберт рассмеялся.

— Если я свободно разложу ваши кишки прямо перед вашим носом, вам бы показалось, что нет более мерзкого зрелища.

— Что правда, то правда, — сказал Бек, затем снова задумался. — Отвечу на первый ваш вопрос: ксексианам неведомы иные способы очищения «читуми» — только с помощью денопализатора. Это, разумеется, вовсе не означает, что не существует иных способов. Что же касается того, могут ли нопалы являться частью человеческого организма, то они определенно не могут играть какой-либо роли в процессе его функционирования. Они с голодным видом парят над головами у людей, пересекают межзвездное пространство, чтобы очутиться на других планетах, поступают, как совершенно независимые существа. Если даже и предположить какого-либо рода симбиоз человека и нопала, то судя по всему, он только в пользу нопала. Насколько мне известно, они не предоставляют каких бы то ни было выгод своим хозяевам — хотя я также ничего не могу сказать о наносимом ими действительном вреде.